yuriandre said:i am a beginner in studying spanish. I do not understand the word " se" and "lo" how do you use them in a sentence? do they assume a different spelling in different tenses ? thanks
julius_dgreat said:that is very informative, gotit..but I was wondering how you will use that in a sentence just like what yuriandre asked...can u provide ejemplos diverticos about lo and se? Thanks.
gotitadeleche said:I just thought of another meaning of LO. It is used when you are speaking in a general or conceptual sense. Ex: "Tiene que haber sido muy difícil perder su esposa". "Sí, lo fue". Here LO refers to the concept previously mentioned of losing one's wife. "Qué triste lo de la muerte de su esposa." Here LO can be translated as "the business about." How sad, the business about his wife's death."
¿Has terminado tu trabajo? No, lo haré mañana. Here LO means it, referring to trabajo, which is a masculine noun.
Mucho gusto en conocerlo. Here LO is attached to the end of the verb. It means you (masculine formal).
¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer. Here LO means him.
Does that help you, julius?
NOTE: I am not a native Spanish speaker, so all native speakers of Spanish, please free to correct me or add to my explanation.