Previa a la contratación,

Beita77

Senior Member
Spanish de España
Buenas tardes,
En un seguro de Responsabilidad Civil Profesional para arquitectos dice lo siguiente: Declaración de las actividades profesionales: Declaraciones comunes a las secciones (PAA Póliza de Actividad Anterior y PLP Póliza a Largo Plazo). Y empieza el párrafo: "Previa a la contratación, declaración de las circunstancias profesionales y modificación de las circunstancias inicialmente declaradas"
Mi duda es si puedo traducir directamente: Déclaration préalable au contrat des conditions professionnelles et modification des conditions initialement déclarées.
Ya que si no me equivoco la declaración que se hace previa al contrato es la déclaration préalable
Gracias y un saludo!
 
  • GURB

    Senior Member
    Français France
    No se trata de una déclaración previa sino de la forma previo a= que va delante
    Yo lo veo como: Avant la passation du contrat...
     
    Top