Parir chayotes

Flo834009

New Member
French
Hola , alguien que sepa esa jerga mexicana para traducirlo al francés ? No tengo ejemplo pero en la película , un grupo de persona se había apiñado para platicar de un tema y el pratogismo estaba dando orden y el que los iba a quebrantar apuntaba : te voy a hacer parir chayotte ... vislumbró el sentido pero una traducción francés no . Muchas gracias por su ayuda
 
  • Flo834009

    New Member
    French
    Muchas gracias , si yo opinaba algo como : lui faire passer un sale quart d heure
     
    Last edited by a moderator:

    jprr

    Senior Member
    french - France
    En baver [des ronds de chapeau] n'est que la version "bien élevée" de "en chier [des ronds de chapeau]
    ... lorsqu'on sait ce que sont les chayottes et qu'on se représente l'image, les ronds de chapeau semblent presque anodins :eek::)

    Faire passer un sale quart d'heure est encore autre chose, éventuellement plus directement violent, mais limité dans le temps.
     
    Top