ocupándose de varias tareas (gerundio)

ilias05

Senior Member
Dutch-Netherlands
Dear people
I was wondering if the gerundio is used well in the case below. Does ocupándose refer to the ´investigación` or the ´comisión`?

Se ha formado una comisión que estará a cargo de esta investigación ocupándose de varias tareas en torno a diferentes temas.
 
  • Lnewqban

    Senior Member
    Spanish - Cuba
    That is equivalent to say:
    La comisión se ocupará de varias tareas.
    “Ocupándose” in this case describes how the “comisión estará a cargo de esta investigación.
     

    Lyrica_Soundbite

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    I think this should go in the Solo Español forum.
    It means that the comisión will be taking care of several tasks.
    A veces se usa "ocuparse" para funciones a desempeñar o tareas a las que algo/alguien se dedica.
     

    gvergara

    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    Hi,

    It does not read well in my opinion. I'm not sure this use of the gerundio is correct in Spanish (I dare say it isn't). But yes, I also think it refers to a comisón que se ocupará de diversos temas.
     

    gvergara

    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    How might you repair it? :confused: Being deaf to Spanish, it sounds fine to me
    Se ha formado una comisión que estará a cargo de esta investigación ocupándose de varias tareas en torno a diferentes temas.
    Hi,

    My proposals:

    Se ha formado una comisión que estará a cargo de esta investigación, la cual se ocupará de varias tareas en torno a diferentes temas.
    Se ha formado una comisión a cargo de esta investigación, la cual se ocupará de varias tareas en torno a diferentes temas.
    Se ha formado una comisión, la cual estará a cargo/se ocupará de esta investigación y de varias tareas en torno a diferentes temas.
    Se ha formado una comisión que estará a cargo de esta investigación. Además, la/esta comisión se ocupará de varias tareas en torno a diferentes temas.


    Para mí las mejores versiones son las dos últimas, porque no dejan espacio a ambigüedades.
     

    Lyrica_Soundbite

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Para mi no da lugar a ambigüedades, "ocupándose" es un complemento circunstancial.
    También sería válido decir:
    - Llegué al tercer grado sabiendo todas las tablas.
    - Viajaré a Colombia pasando por Brasil.
    - Salvó la vida escapándose por un callejón.
     

    Elcanario

    Senior Member
    Spanish - Spain
    El análisis sintáctico siempre ayuda a simplificar los problemas.
    Si normalizamos la oración:
    Se ha formado {una comisión [que estará a cargo de esta investigación] y [que se ocupará de varias tareas en torno a diferentes temas]}.
    No existe simultaneidad entre el momento de la formación de la comisión y las tareas de las que se ocupará en un futuro.
    La comisión se forma y después se ocupa de las tareas.
    Este gerundio de posterioridad (ocupándose) designa una situación posterior a la expresada por el predicado principal (se ha formado).

    La NGLE dice que hoy se considera incorrecto cuando introduce una mera sucesión temporal. Añade que este uso del gerundio resulta más aceptable cuando la posterioridad denotada es tan inmediata que se percibe casi como simultaneidad y también cuando cabe pensar en una relación inferencial de tipo causal, concesivo o consecutivo.

    Un saludo
     
    Top