likely mostly due to human activities

Das0s

Member
Romanian
Hello. I have to translate this phrase into Spanish:

"Temperatures are, in fact, rising. The changes observed over the last several decades are likely mostly due to human activities"

Context: Climate change / Global warming

My take on it:

"De hecho, las temperaturas están aumentando. Los cambios observados en las últimas décadas se deben lo más probable en gran parte a las actividades humanas."

My issue is the "likely mostly" part. I've seen that expression in the form of "most likely" also. It sounds a bit confusing to me.

Thank you
 
  • MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Aunque un adverbio puede modificar a otro, la frase suena un poco rara en inglés (reflejo de la retrorcida dialéctica del "cambio climático" en relación con la evidencia científica, en mi opinión).

    Poniéndola en castellano un poco mejor:

    ... probablemente se deban en su mayor parte a la actividad humana ...
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    Aunque un adverbio puede modificar a otro, la frase suena un poco rara en inglés

    I agree, although it is a style question, rather than a grammatical error. I would change the word order to "The changes observed over the last several decades are likely due mostly to human activities," or even better, "It is likely that the changes observed over the last several decades are mostly / in large part due to human activities."
     

    gvergara

    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    "Temperatures are, in fact, rising. The changes observed over the last several decades are likely mostly due to human activities"
    Hola:

    Mi aporte sería. Es probable que los cambios observados durante las últimas décadas se deban principalmente a la actividad humana.
     
    Top