Juntada de voto vencido

Hildegard Susana Jung

New Member
Portugês - Brasil
Hola, a todos!!
Necesito de ayuda con una traducción sobre derechos humanos. Será publicada en España. Es que aparece la expresión "juntada de voto vencido" en portugués y no sé cómo traducirla al español... alguien me podría ayudar??
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Tampouco sei, mas posso explicar-lhe o significado. A expressão quer dizer que foi junta aos autos ('juntada' é o acto de juntar um documento ao processo pela secretaria, os autos são o processo) a declaração de voto de um dos juízes que não concordou com a decisão tomada. Essa declaração é o 'voto de vencido' na qual esse juiz especifica os fundamentos da sua discordância. O 'vencido' é o juiz cuja opinião não prevaleceu, por isso é 'voto de vencido'.
     

    Hildegard Susana Jung

    New Member
    Portugês - Brasil
    Ah, sí... ahora lo entiendo... bueno, me parece que estaría bien traduzirlo como "informe de opinión disidente individual por separado", porque me parece no haber un término específico en español...
    Muchísimas gracias por la ayuda!!
    Saludos!!
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Estimada Susana, yo tampoco conozco los términos canónicos en Español, pero no estoy completamente de acuerdo con tu traducción. Hay diferencias importantes entre voto y opinión. La última la dá cualquiera, todos tenemos opinión y el derecho a expresarla. El derecho a voto solo lo tienen ciertas personas por efecto de sus atribuciones (en el caso concreto).
    Finalmente, no cabe el "por separado". El acto de "juntada de voto (de) vencido" tiene como objectivo precisamente hacer con que el voto "que no ganó" haga parte del proceso, no se pierda, no quede atrás, no se separe (por vencido) del proceso decisório.
    Dejo un ejemplo:
    En decisión de colegiado, cinco jueces juzgan un tema. Cuatro de ellos votan por una solución, el otro discrepa. Gana la elegida por los cuatro, desde luego, y así se pondrá por escrito y firmado por el juez presidente. Pero el cinco cree que es necesario o útil que sus puntos de vista no se pierdan o que permanezcan apuntados para el futuro. Si no utiliza el recurso del "voto (de) vencido", su opinión se perderá. Pone por escrito, entonces, un documento llamado "voto" y solicita formalmente que tal documento venga a hacer parte del proceso. Ese "venir a hacer parte" es en portugués "juntar" y el acto es "juntada". Talvez "acompañar (el proceso) como anexo" o "reunir (al proceso)" resulten en Español.

    Carfer, no Brasil dizemos informalmente "fui voto vencido", mesmo em âmbito não jurídico. Por analogia, há quem simplifique o "juntar voto de vencido" por "juntar voto vencido".
     

    Billie Ro

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Saludos. ¿Cómo veis en español vencido en este contexto?

    Ficaram vencidos, em diferentes extensões quanto ao voto, os ministros Marco Aurélio...
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    No mesmo que foi explicado acima, o de que a posição dos Ministros x, y, e z não fez vencimento, ou seja, não foi maioritária, pelo que a adoptada foi outra que não a deles. 'Em diferentes extensões' quer dizer que, apesar de vencidos, não concordaram todos nos mesmos pontos, pelo que algum ou alguns desses vencidos votaram com a maioria num ou noutro, ou que tinham posições não coincidentes sobre esses mesmos pontos, ainda que contrárias às posições maioritárias. 'Voto particular' em espanhol.
    Voto particular - Wikipedia, la enciclopedia libre
     
    Last edited:
    Top