Icelandic: Glitrandi víf og vín

mexpat15

New Member
English - US
Hi, Working through Icelandic songs found on YouTube! Great fun. This seems quite classic : Ágústnótt.
And I found Icelandic words to it online, but this phrase seems so odd.
Glittering what?

"Glitrandi víf og vín veita mér stundar frið."

Glittering .... ??? ... give me (a moment's, a hour's, a time of) peace.
While I'm at it, would ask which way you'd think of "stund" here.
But the real question is "víf og vín".
In online dictionaries I only once found víf, and there it was said to mean wife. Can't wrap my head around that.

Thanks for any help!
 
  • Segorian

    Senior Member
    Icelandic & Swedish
    Víf means ‘woman’. It is a word which is only used in poetry (whether modern or one-thousand years old). However, someone has made a mistake when writing up the lyrics. The line actually reads:

    Glitrandi vín og víf veita mér stundarfrið


    “The gleaming wine and the women make me forget my troubles for a while”

    Stundarfriður normally refers to a short reprieve from an otherwise troublesome situation. Stundarfriður is also the name of one of the best-loved Icelandic stage plays of the second half of the 20th century.
     

    mexpat15

    New Member
    English - US
    Thank you!
    Love these songs. It is so much more fun, not to mention educational, to grasp the lyrics fully.
    Maybe in the coming months I'll tackle that play!
    cheers.
     
    Top