I want to hide the truth (pronunciation)

Milenos

New Member
Español
Aveces escucho canciones y personas hablar y la frase que dicen lleva ek “to” más no lo escucho. Como “I want to hide the truth” ¿porque la gente no dice en “to”? Si se pronuncia de otra forma, háganmelo saber por favor
 
  • TheCrociato91

    Senior Member
    Italian - Northern Italy
    Hola, bievenido/a al foro.

    Se puede substituir "want to" por "wanna", como se ha dicho, o se puede mantener "want to". En este último caso, lo que pasa es que "to", como es unstressed (átono / no acentuado), se tiende a pronunciar de forma relajada, como /tə/.
     

    User With No Name

    Senior Member
    English (U.S. - Texas)
    Se puede substituir "want to" por "wanna", como se ha dicho, o se puede mantener "want to".
    :thumbsup:
    Solo quería agregar que esto es en inglés hablado, donde "wanna" es bastante normal el el habla cotidiana. En inglés escrito, por otra parte, lo normal es escribir "want to", a menos que sea un contexto muy, muy informal. Por ejemplo, en el foro de Solo Inglés de este sitio, muchas veces los estudiantes de inglés escriben "wanna" o cosas por el estilo, y se ve mal.
     

    Sendro Páez

    Senior Member
    Spanish - España
    Solo quería agregar que esto es en inglés hablado, donde "wanna" es bastante normal en el habla cotidiana. En inglés escrito, por otra parte, lo normal es escribir "want to", a menos que sea un contexto muy [aquí no hay que poner coma] muy informal. Por ejemplo, en el foro de Solo Inglés de este sitio muchas veces los estudiantes de inglés escriben "wanna" o cosas por el estilo, y se ve mal.
    De hecho, creo recordar, de cuando me inscribí y leí las normas del foro (porque me las leí como el niño bueno que soy), que no se pueden usar las construcciones como wanna, gotta, kinda y demás al redactar las consultas o respuestas. Cosa muy razonable. Por supuesto, otra cosa es que estas palabras sean el objeto de la conversación, como pasa hoy, lo que hace imprescindible escribirlas.
     

    gvergara

    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    ¿porque la gente no dice en “to”?
    Hola:

    Mi teoría es que no es que no se pronuncie, sino que siendo to una palabra corta y muy común, está sujeta a formas débiles de pronunciación. Pienso que puede tratarse de una t que sufre devoicing, seguida de la schwa con que se pronuncia en su versión (más común) débil, y me parece que wanna es una buena forma de representar lo que pronuncian las personas nativas. Por esta misma razón pienso que se llega a contracciones informales pero muy comunes como kinda o dunno.
     
    Top