Assinatura e aclaración

Brazil

Member
Brazil - Portuguese
Achei aclaración como aclaração, mas acho que não tem nada a ver com o texto.
obrigada,
Brazil
 
  • Vanda

    Moderesa de Beagá
    Português/ Brasil
    E onde está o texto? Qual é a frase? Sem sabermos onde está a frase e em que tipo de texto ela se insere, só poderemos dizer que está ótimo do jeito que está.
     

    Falbalas

    Member
    español, Argentina
    Eu tenho a mesma dúvida... Em um contrato em espanhol, aparece "firma y aclaración". Em geral, embaixo da assinatura, deve ir o nome escrito à mão pela mesma pessoa que assina.
    Tem alguma outra forma que não seja simplesmente "nome" para colocar lá?
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Parece que não há dúvida de que é isso que significa, a escrita à mão do nome completo e legível. Contudo, é prática que nunca encontrei em países lusófonos e que, aliás, me parece bastante estranha no contexto de um contrato pela simples razão de que nos contratos escritos os nomes das partes constam logo do preâmbulo, dactilografados ou manuscritos, mas necessariamente legíveis, doutra forma ficaríamos sem saber quem contrata, com todos os problemas que essa deficiência acarretaria. Para quê então esse preciosismo?
    Em Portugal, nas situações em que é necessário que o nome fique claro (não nessa, como disse), costuma pedir-se "nome legível". Talvez sirva.
     

    Falbalas

    Member
    español, Argentina
    Na Argentina isso é bem frequente. Talvez seja para dar certeza de que a assinatura é verdadeira...
    Obrigada pela informação de que em países lusófonos isso não é habitual.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Poderá ser, eventualmente, para clarificar de quem são as assinaturas, tantas vezes ilegíveis. É claro que nós também temos esse problema, mas o costume sempre foi identificar os outorgantes no preâmbulo e depois escrever no local reservado a cada assinatura a ordem em que quem assina outorga (primeiro outorgante, segundo outorgante, etc.). Só que essa indicação raramente é manuscrita, é dactilografada como é a maior parte dos contratos actuais.
     
    Top