We also have this in Polish:Slovak:
[...]aký pán, taký krám - an equivalent of "like master, like man" (pán = master/owner, krám = 1. shop, store 2. thing)
We've got this one in Polish too:One phrase in Ukrainian (that also exists in English) that I've always liked to convey the same meaning is:
Яблуко від яблуні далеко не пало - The apple did not fall far from the tree.
We've got this one in Polish too:
Niedaleko pada jabłko od jabłoni. -- literally: Not far from the apple tree falls an apple.
Another Slovak saying:
Aký požič, taký vráť ~ Like loan, like return