All Slavic languages: get from under the ground

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Hello, there is an interesting Russian idiom доставать/достать из-под земли [lit.: to get somebody/something from under the ground] and it means your want to get find something or somebody no matter how difficult at all costs. I wonder if you know the same idiom in other Slavic languages. Thanks.
 
  • DeeDol

    Senior Member
    Slovak
    In Slovak we have the same thing: vyhrabať niečo aj spod zeme - to dig something even from under the ground.
     

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Hello DeeDol and Welcome to WR.
    Very interesting you know it in Slovak, too. And I found some links on the internet proving you can say: vyhrabať niekoho aj spod zeme" eg.: vyhrabať vynníkov aj spod zeme...
    I wonder if it exists in Czech, too.... :confused: (of course other languages, too)
     

    Thomas1

    Senior Member
    polszczyzna warszawska
    In Polish we also have something similar: wydostać/wydobyć/wyciągnąć/wykopać/wytrzasnąć coś spod ziemi. To me, it's a rather informal expression.

    We also have "poruszyć niebo i ziemię" -- to move heaven and earth/to leave no stone unearthed -- which has got a similar meaning.
     
    Top