norwegian

  1. Grefsen

    Norwegian: Attend the A-ha concert

    I would like to write the following på norsk: One of my best friends in Norway has bought tickets for us to attend the A-ha concert in Oslo on November 6. I'm really excited about this because it will not only be my first time ever at the Oslo Spektrum, but it will also be my first time ever...
  2. Grefsen

    Norwegian: Passed over for a position

    I would like to write the following på norsk: I have been a big fan of Eli Landsem for many years. I was really disappointed when she was "passed over" for the head coaching job four years ago, but I guess in this case it really is better late than never. Her er mitt forsøk: Jeg har vært...
  3. M

    Norwegian - rs, rkj

    Can someone help me to understand the "rs" sound, like in "Norsk". Is it the same as "skj", or as "kj"? Also, do you always make that sound between words, e.g. "vær så god". Is it "optional"? Is it more correct sounding to pronounce the letters separately? Can you separate the letters if...
  4. M

    Norwegian: elskov/kjerlighet

    In Norwegian, how are "elskov" and "kjerlighet" different? <<Moderator note: This thread was split off from another thread - All Scandinavian languages: to like someone - because a new topic was introduced. >>
  5. M

    Norwegian: den / det (demonstrative/påpekende)

    Okay, I think my Norwegian grammar book from 1977 is out of date. :( I'm really confused. It says that the demonstrative "den" is used for common gender, and "det" is used for neuter. For instance, it says: "Din bror kjøpte den, så jeg synes du bør ta denne". How does that sound? If it's...
  6. M

    Norwegian: Slik / så / så at

    <Moderator note: New topic - new thread, split from Norwegian: 'to see someone as he truly is'> I am still curious about "slik", and "så". I read that "Han er slik" means "That's the way he is". Is there another way to say this English expression? I imagine "Slik er han" works too? What...
  7. S

    Norwegian: Du skal finne idealet i din egen opprinnelse

    Is there an equivalent in English for this Norwegian saying? "Du skal finne idealet i din egen opprinnelse"
  8. Jocaste

    Norwegian - Relationship with German and English

    Hello! Recently I came across a few texts in the Norwegian language and I am now starting to learn it! I've studied English and German to a reasonably high level and when reading a few lines of Norwegian I was astonished to find how close it is to German (to English too but to a lesser degree)...
  9. M

    Norwegian: 'to see someone as he truly is'

    I've been trying to figure out how to say the above expression, and in the meanwhile have been learning lots from a Norwegian grammar book (from 1977 :() I found the construction "selve seg"... does it work if I say: "å se noen som selve seg"? Can I say: "å se noen som man er"? I don't know...
  10. Grefsen

    Norwegian: You are amazing!

    A Norwegian friend of mine just had an incredible day recently where she accomplished more than what most of us mere mortals could probably do in an entire week. ;) I would like to write the following to her på norsk: You are amazing! I'm really impressed with what you were able to accomplish...
  11. Grefsen

    Norwegian: innbyrdes

    I was reading a Norwegian fotball article this morning and was having difficulty understanding the meaning of the word 'innbyrdes' in the following sentence: Det betydde at vi måtte score minst et mål til for å lede innbyrdes. Here is the link to the article...
  12. P

    Norwegian: is there such a word as "diggen"?

    My boyfriend is Norwegian and I've been trying to learn more Norwegian as he starts speaking and writing it to me more... But there's a word he uses that I can't find in ANY dictionaries or translators. It's "diggen". It seems like he's using it as a term of endearment, like, "God natte...
  13. G

    Norwegian: vil si komme

    Hei, Jeg leste aftenposten i dag og jeg kunne ikke forstå denne setningen - "Neste år vil si komme til å se nye verdensrekorder, men ikke i samme antall som i dette VM...sier Per Rune Eknes, president i Norges Svømmeforbund." Er "vil si komme" et feil, eller hva? Skulle være det "vil vi...
  14. C

    Norwegian: Tyttebær politi

    Hei! er det noen som kan forklare vad en Tyttebær-politi er? En person som har samma arbete som en politi utan at ha mye ansvar? Eller snarare som "security guard" på engelska? (ursakta om jeg skriver fel, jeg er engelsk og snakker mest svenska...min norska er ikke så bra :)) tusen takk!
  15. M

    Norwegian: Verk (meaning intellectual creation, kunstverk)

    Hi! I translated a short sentence from english to norwegian. Other's Works, or yours. Translation: Andres verk (neuter plural), eller dine (plural) or eller ditt (singular; I could use any indistinctively). Is this ok or wrong?
  16. Grefsen

    Norwegian: laptop computer

    Jeg vil skrive følgende setning på norsk: I want to write the following sentence in Norwegian: When I travel to Norway this fall I want to bring a laptop computer with me. Her er mitt forsøk: Here is my attempt: Når jeg reiser til Norge denne høsten, jeg ønsker å bringe en bærbar...
  17. Grefsen

    Norwegian: Football Clothing

    I'm now a bit unsure what the shirt (jersey) that football (soccer) players wear is called på norsk? For several years I have thought that it was "en drakt," but after just checking the website for the Oslo fotballshop I'm now a little confused. :confused...
  18. Grefsen

    Norwegian: Translation provided upon request

    Most of my Norwegian friends really like the fact that I am attempting to write more på norsk on a regular basis. However, in some cases, especially when I have attempted to write more than just one or two paragraphs, I'd like the person receiving my letter to know that I would be happy to also...
  19. E

    Norwegian: was recorded

    Hello I'm trying to work out how to say 'the album was recorded' in Norwegian, and I'm having no luck with my dictionaries or online - can someone help?
  20. Grefsen

    Norwegian: Fra spøk til revolver

    I just came across the Norwegian expression "Fra spøk til revolver" yesterday and am wondering what the origin of this expression is. The literal translation is something like "from joke to pistol," but I believe it means something closer to "from joking to seriousness." Here is the paragraph...
  21. Grefsen

    Norwegian: Received an update

    If someone is a musician or a writer and they are working on a long term project such as writing songs for an album or writing a book, I would like to know how one could express it på norsk when they have received a message from this musician or writer letting them know how much progress has...
  22. P

    Norwegian: Name pronunciation & conventions

    Hi, This is my first post. My ancestors emigrated to the US from Norway in the 1800's, and I'd like to know how to pronounce their names: Joe Larson Kvaernstuen (born in Tortelien, Biri) Ingeborg Pedersdatter Gullord (born in Gullord, Biri). I believe Biri is near Ringsaker. Any help would...
  23. Grefsen

    Norwegian: exact same shoe size

    Her er noe jeg vil skrive til noen av mine venner i Norge om min siste tur til Hollywood: (Here is something I want to write to some of my friends in Norway about my recent trip to Hollywood: ) While I was on vacation in Hollywood last week I found out that I have the "exact same shoe size" as...
  24. betfry

    Norwegian: Dear.... (in a letter)

    Hi, How do you say "Dear ......." at the start of a letter in Norwegian? Context: for a Norwegian friend who moved away Also: "Bye!" at the end of the letter. Thankyou!! I didn't want to use a translator in case it went wrong. (and I'm still not sure about bokmal and nynorsk!) Bet :-D
  25. Grefsen

    Norwegian: Har du røyka sokka dine?

    I recently came across the Norwegian idiomic expression "Har du røyka sokka dine?" and wondered if it is still in common use? The literal translation is "Have you smoked your socks?" :eek: :D
  26. Lillita

    Norwegian: Nice dog or pretty dog

    Hiya all, I would like to know how "nice little dog" or "pretty little dog" is said in Norwegian. I have tried to use online translators which gave me the following results: nice little dog = hyggelig hund pretty little dog = vakker hund However, I have had bad experiences with web...
  27. Grefsen

    Norwegian: volunteer some time

    Jeg ønsker å skrive følgende setning på norsk: I would also like to volunteer some time and help the local women's football club. Her er mitt forsøk: Jeg vil også frivillig noen tid og hjelpe de lokale kvinnefotballklubb.
  28. O

    Norwegian: myndighet for arbeidet med HMS

    "...hvordan ansvar, oppgaver og myndighet for arbeidet med helse-, miljø- og sikkerhet er fordelt" Kan noen forklare hva "myndighet for arbeidet med helse-, miljø- og sikkerhet" er? Betyr det rettigheten til å ta seg av HMS?
  29. O

    Norwegian: HMS-administrator

    For å oversette begrepet "HMS-administrator" trenger jeg å vite hva en slik administrator tar seg av. Og det er ikke nok at han tar seg av HMS, jeg trenger mer presis informasjon. Alt jeg vet er at han er ansvarlig for å vedlikeholde dokumenter som gjelder HMS. Men er det noe til eller er dette...
  30. C

    Norwegian: I had to sweat like hell, to win this prize...

    "I had to sweat like hell, to win this prize at the tournament!!" Kan dere oversette, vaer saa snill??? :)
  31. Grefsen

    Norwegian: confident

    Jeg ønsker å skrive følgende i norsk: During the past month I have become more confident writing in Norwegian and have decided that I am now ready to take your advice. Her er mitt forsøk: I løpet av den siste måneden har jeg blitt mer trygg til å skrive på norsk og har besluttet at jeg er nå...
  32. C

    Norwegian: Natt til lordag

    Is that the night of friday to saturday, or saturday to sunday??? the full sentence is "jeg skal jobbe natt til lordag"... tusen takk!!
  33. gothic

    Norwegian: This bloodshed must not be in vain.

    How is it in norwegian? This blooshed must not be in vain. If you could, please, post the way we say the sentence (fonetic).
  34. Grefsen

    Norwegian: artig

    Jeg fikk en melding fra en ny Facebook-venninne og her er et kort utdrag: (I received a message from a new Facebook friend (female) and here is a short excerpt: ) Så artig da. Mitt oversettelseforsøk: (My translation attempt: ) So nice then. To provide some context, this message was sent...
  35. J

    Norwegian: nonsmoker

    Hello. How would you say "nonsmoker" in Norwegian? It is a noun meaning someone who doesn't smoke cigarettes. Please mention both natural gender, man/woman. I tried 12 dictionaries. no suggestion Thank you.
  36. L

    Norwegian name

    Hi, I'm translating a norwegian short (from the english script) and in the film there's a name that doesn't match the script. I listen something like "Voren" but I can't manage to find a norwegian name that sounds similar. Does anyone have an idea? Thanks, Paska.
  37. J

    Norwegian: unattractive

    Hello. How would you say "unattractive" in Norwegian? It is an adjective describing a person that is not attractive. example: He is too old and ugly, I think he is unattractive to Jane. I tried 12 dicitionaries. no suggestions Thank you.
  38. J

    Norwegian: bad habit

    Hello. How would you say "bad habit" in Norwegian? It is a noun. Here is a wiki definition: I tried 12 dictionaries. no suggestion Here are translation from other languages: Czech: zlozvyk m German: Unsitte (die) Thank you.
  39. oskhen

    Norwegian: animert

    Ave Jeg har et spørsmål angående bruken av "animere"/"animert": hvis jeg på en eller annen måte gir kunstig "liv" til dødt materie, i den forstand at den kan bevege seg og utføre ting - ala en robot, eller snarere en golem (dere vet, leirestatue som blir gitt liv med magi), eller for den saks...
  40. oskhen

    Swedish to Norwegian: Beckkol

    Hei, noen som vet hva "beckkol" er på norsk? Engelske ordet er "jet", det tyske "gagat". Her er den svenske wikipedia-artikkelen: http://sv.wikipedia.org/wiki/Beckkol Takk
  41. J

    Norwegian: be quiet

    Hello. How would you say "to be quiet" in Norwegian? It is a verb meaning not to say anything or not to make much noise. I am not interested in translating "Be quiet.", I am interested in translating the verb "to be quiet". I tried 12 dictionaries. no suggestion Thank you.
  42. J

    Norwegian: sparkling

    Hello. How would you say "sparkling" in Norwegian? It is an adjective describing a liquid with carbon dioxide in it. It is an antonym to still. Here is a picture of sparkling water. Here is a picture of still water. (in some languages there is a difference when describing sparkling...
  43. J

    Norwegian: still

    Hello. How would you say "still" in Norwegian? It is an adjective describing a liquid with no arbon dioxide in it. It is an antonym to sparkling. Here is a picture of sparkling water. Here is a picture of still water. (in some languages there is a difference when describing still...
  44. J

    Norwegian: self-reliant

    Hello. How would you say "self-reliant" in Norwegian? It is an adjective, describing a personality. Here is a definition: I tried 12 dictionaries. no suggestion Thank you.
  45. J

    Norwegian: unimpressive

    Hello. How would you say "unimpressive" in Norwegian? It is an adjective. Here are two definitions: Example: That paiting is very unimpressive, because it it made from two colours. (I am not looking for translation of this example, I am looking for translation of the term itself)...
  46. J

    Norwegian: writing table

    Hello. How would you say "writing table" in Norwegian? It is a noun meaning a kind of furniture. It is a table used for writing, that can be placed in a study or in a library. Here is a photo. I tried 12 dictionaries. no suggestion (I know that table=bord) Thank you.
  47. J

    Norwegian: dry cleaner's

    Hello. How do you say "dry cleaner's" in Norwegian? It is meant to be a service offering cleaning clothes. Here is a picture. I tried 12 dictionaries. no suggestion Thank you.
  48. J

    Norwegian: record shop

    Hello. How do you say record shop in Norwegian? It is meant to be a shop where you can buy CDs with music. Here is a picture. I tried 12 dictionaries. no suggestion Thank you.
  49. J

    Norwegian: fire somebody

    Hello. How would you say "fire" somebody in Norwegian? It is a verb meaning to make some employee to stop having their jobs. WRD definition: I tried seven dictionaries, but there is a confussion with word "fire" (oxidation). suggestions: brann, bål, fyre av, ild, lidenskap, skyte...
  50. J

    Norwegian: hormonal contraception

    Hello. How would you say "hormonal contraception" in Norwegian? Wiki definition: Usually it is the woman who takes it. I tried 11 dictionaries. suggestions: hormonal prevensjon, hormonell contraception (I am not sure if at least one of them could be correct..) Thank you.
Top