will not result in a continuance of the Merits hearing

< Previous | Next >

franco_n30

Senior Member
Spanish Argentina
Buenas tardes:
Estoy trabajando en un texto legal sobre tenencia de menores. Me encuentro con la siguiente oración que me genera algunas dudas:

The Defendants have provided ***** with their current mailing addresses. Failure to keep ***** informed of the Defendants´ current mailing address will not result in a continuance of the Merits hearing due to ***** being unable to locate and serve the Defendants notice of the hearing.

Mi duda es con la parte resaltada. ¿Sería correcto traducirlo como "En caso de no mantener al **** informado sobre la dirección postal actual de los Demandados, no se aplazará la audiencia..."? ¿O se refiere a ora cosa?

Muchas gracias.
 
  • Ricardo D

    Senior Member
    Spanish
    A eso se refiere exactamente. Es decir, si no mantienen al corriente al tribunal de su dirección actual y por ello no reciben la notificación de audiencia, aún así se procederá con ella.
     
    < Previous | Next >
    Top