I have never seen the single s in place of és in present-time texts, except in crosswords. It causes jamming of consonants. -It is not recommended when it would cause that.
S is not a recommended substitute of és, like e of y in Spanish before words beginning with i.- My Nyelvművelő Kézikönyv does not mention this.
I hope you do not find Nepszabadság an archaic text, here are some examples from the headlines:I have never seen the single s in place of és in present-time texts, except in crosswords. It causes jamming of consonants...
Hát ez tényleg nem archaikus forrás, de modoros. Hány másodpercet nyert a cikkíró lapzárta előtt az é kihagyásával?I hope you do not find Nepszabadság an archaic text, here are some examples from the headlines:
"Együtt-PM: a kormány alszik, s nyakunkon a cián?"
"Hadakozik, s nem fizet a kormány a kirúgott közszolgáknak"
"Az MSZP vizsgálatot indít, s ha kell, feljelentést tesz"
and many many other examples.
I think that S does not come from ÉS but rather from SŐT [moreover].But I agree with you in lots of other aspects:
- as the s is used more frequently between subsentences and the és between words having the same role in the sentence (NyK) in the context of literature, a newspaper article could not really claim that. (This is why I suggested the és-s in Encolpius's other examples.)
- also that in the case of using és/s even the NyK suggests to replace it with other convenient words when possible (e.g. hát, meg, sőt stb.) to avoid their repetition.
The worse the Hungarian soccer became the more flowers used the Hungarian reporters in their articles.- that journalists are not known for knowing grammar (sometimes even spelling is a challenge...) and they "play with"/"use" the public's lack of interest/demand/knowledge about that matter to hide it