To make no sense

< Previous | Next >

hhtt

Senior Member
Turkish
"I am sorry, but your sentence make no sense to me at all." "üzgünüm, fakat senin cümlen bana hiçbir şey ifade etmiyor."

Çeviri doğru mu? Aklınıza daha iyi alternatifler geliyor mu?

Teşekkürler.
 
  • esra_regina

    New Member
    turkish
    Evet senin çevirin de doğru bence. Ama tam çeviri; senin cümlen bana hiç de mantıklı gelmiyor.
     
    Last edited by a moderator:

    hhtt

    Senior Member
    Turkish
    Fakat insanlar bu cümleyi "bir şey anlamadıklarında" kullanıyorlar. Mantıklı gelmiyor dediğimizde cümle anlaşılır olabilir. Anlaşılır olduğu için zaten mantıklı mı mantıksız mı olduğuna karar verilmiştir.
     
    < Previous | Next >
    Top