tipping towards the right

< Previous | Next >

gaiaam

Senior Member
Italian
Buonasera a tutti.
Fornisco un po' di contesto per la mia traduzione.
Ci sono alcune ragioni/fattori che portano i medici a non prescrivere un certo prodotto, altre che li lasciano indecisi, altre che non lasciano loro dubbi riguardo la prescrizione.
Queste ragioni/fattori vengono nel mio testo riportati graficamente su una linea orientata che va da Sinistra (non prescrivere) a destra (prescrivere). Si chiede al medico di elencare tutti i fattori che li portano verso l'una o l'altra scelta, posizionandoli lungo questa linea.
La frase in questione che non riesco a tradurre pur avendone capito il senso è:
''I would like to discuss each group of factors in turn in order to discuss the relevant factors and to also rank them in order of whether they may be close to tipping towards the right''
Io ho tradotto così:
Vorrei esaminare a turno ogni gruppo di fattori e vorrei anche classificarli al fine di comprendere la probabilità che possano capovolgersi (???) e spostarsi verso il gruppo di fattori di destra
Qualcuno sa aiutarmi?
Grazie!
Gaia
 
  • Mary49

    Senior Member
    Italian
    Ciao,
    la tua traduzione è un po' "libera", manca la parte "in order to discuss the relevant factors". "Close" significa "prossimo a".
    To tip towards right = pendere verso la destra
     

    gaiaam

    Senior Member
    Italian
    Grazie Mary, riprovo allora:
    [in order lo ho omesso perchè mi pare un po' ridontante e non necessario]
    Vorrei esaminare a turno ogni gruppo di fattori e vorrei anche classificarli al fine di comprendere la probabilità che avvicinarsi al gruppo di fattori di destra
    Che dici?
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    Grazie Mary, riprovo allora:
    [in order lo ho omesso perchè mi pare un po' ridontante e non necessario]
    Vorrei esaminare a turno ogni gruppo di fattori e vorrei anche classificarli al fine di comprendere la probabilità che avvicinarsi al gruppo di fattori di destra
    Che dici?
    Ma hai omesso tutta la frase dipendente dal primo "in order to"...

    comprendere la probabilità che avvicinarsi al gruppo di fattori di destra
    Che significa?
     

    gaiaam

    Senior Member
    Italian
    Essendo una linea orientata dove i medici possono posizionare le loro risposte (estrema sinistra risposte negative - estrema destra positive), si chiede loro in che modo le loro opinioni possano cambiare e propendere maggiormente verso destra. Questo è il concetto. Ora toccherebbe interpretarne la traduzione
     

    Starless74

    Senior Member
    Italiano
    I would like to discuss each group of factors in turn in order to discuss the relevant factors and to also rank them in order of whether they may be close to tipping towards the right
    Evidentemente, la ripetizione in rosso va riformulata mentre quella in blu ( in order ) può essere fuorviante.
    La mia proposta (stilisticamente migliorabile) :
    «Gradirei esaminare ciascun gruppo di fattori in modo da individuare quelli pertinenti e (anche per) classificarli* in ordine di probabilità che pendano verso destra».

    * ...rank them in order of... ha valore letterale, non finale ( al contrario del primo, che è: in order to ). ;)
     
    Last edited:

    metazoan

    Senior Member
    US English
    As we often see, the original text requires much English-only work. @Starless74 points out (and corrects) a bad repetition. But this part also has multiple problems: "rank them in order of whether they may be close to tipping towards the right". It could all be said: "I discuss the relevant factors in the order that they lean toward the right." Anyway I like @Starless74's translation but only question whether the words "di probabilità" (not part of the original) might be omitted.
     

    gaiaam

    Senior Member
    Italian
    Thank you to you all! Starless I feel your insight is correct and I will go with your translation.
    Metazoan, I often have to manage with these texts that, in my opinion, are very badly written! And this makes everything challenging sometimes!
    Grazie
     
    < Previous | Next >
    Top