Tanta gente

< Previous | Next >

francisgranada

Senior Member
Hungarian
Hola a todos.

He leido los hilos correspondientes, no obstante tengo unas dudas ....

En italiano tanto en algunas situaciones funciona como sinónimo de molto, por ejemplo "tanta gente" puede significar molta gente. Mi pregunta es si eso vale también en español o absolutamente no. Es decir, por ejemplo ¿"tanta gente" puede tener el significado de "mucha gente" en español o no?

Gracias de antemano.
 
Last edited:
  • Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Hola a todos.

    He leido los hilos correspondientes, no obstante tengo unas dudas ....

    En italiano tanto en algunas situaciones funciona como sinónimo de molto, por ejemplo "tanta gente" puede significar molta gente. Mi pregunta es si eso vale también en español o absolutamente no. Es decir, por ejemplo ¿"tanta gente" puede tener el significado de "mucha gente" en español o no?

    Gracias de antemano.
    ¿Podrías poner un ejemplo concreto en español?

    La información está aquí tanto, tanta | Diccionario de la lengua española y aquí tanta, tanto | Diccionario panhispánico de dudas

    Quizá la pregunta deberías ponerla en el foro Solo Español.
     
    Last edited:

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Por ejemplo en italiano se puede decir "Sono ubriaco perché oggi ho bevuto tanto" que significa "Estoy borracho porque hoy he bebido mucho". Entonces, ¿ se podría decir en español "Estoy borracho porque hoy he bebido tanto"?
    Sí. Aunque diría « Hoy he bebido tanto que estoy borracho». «Tanto» aquí es un adverbio que modifica al verbo.
     
    < Previous | Next >
    Top