sabonetão

< Previous | Next >

altita

Senior Member
English
Uma mulher lhe mostra fotos de seus filhos a uma amiga.

Agora a caçula aqui do lado, Maria. Maria tá se formando hoje, professora de história, tá bom? Não, perai tem mais ó, aqui, esse aqui é o meu mais velho, ó que sabonetão, Carlos.

O que significa "sabonetão" aqui?
 
  • jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Nunca ouvi, como a maioria das palavras sobre as quais você pergunta, mas me dá a impressão de se tratar de um homem alto e bonito. Espere confirmação.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Se em português for o mesmo do que em espanhol, pode bem ser, porque nós cá costumamos chamar as pessoas de hijo de puta/cabron/maricón de forma não literal, senão ainda admirativa. É um uso vulgar, claro, mas não ofensivo.
    Por exemplo, alguém nós diz que um dos nossos colegas tem sido repentinamente promovido a um emprego de alto nível em Londres...ou um dia vemos na garagem de casa que o nosso vizinho tem comprado um luxoso carro novo alemão. Poderiamos dizer nestes casos:
    Que suerte tiene el hijo puta/el cabron...
    Vaya Mercedes descapotable se ha comprado Manolo... el muy maricón!


    Acho que poderia ser um uso similar a isto.
     

    zema

    Senior Member
    Español Argentina
    Fuçando na internet:
    Há poucos anos, talvez ainda hoje se use esta expressão, as garotas, quando queriam dizer que um rapaz era bonito, chamavam-no de gato ou gatão. Há 30 anos, as mulheres, quando queriam designar um homem como sensual e atraente, diziam: pão. E esses dias fui saber pela dona Miguela Costa Lopes, com 59 anos, qual era o termo usado pela geração anterior, há 50 anos, quando queriam as mulheres classificar um homem de formoso: sabonetão. Mudou a linguagem nestes últimos 50 anos, mudaram também os gestos, os métodos."
    O caminhar da humanidade /GaúchaZH

    - Yaee povão ontem uma guria me chamou disso (biscoitinho) mas eu n sei o significado alguém sabe?

    Favorite Answer
    - Veja só.... como os apelidos mudam com o tempo. Pra chamar alguém de interessante, gostosinho, fofo:
    Na época da minha vó era SABONETÃO
    Na época da minha mãe era GATO
    Na minha época era FOFO
    Depois de mim BISCOITINHO
    Gostei!
    Yahoo! answers
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    O que temos mais próximo, atualmente, é (peixe) ensaboado: individuo arisco, escorregadio, malandro. Usa-se muito no ambiente do futebol, ao fazer-se referência a um jogador, geralmente atacante, muito liso, esperto, rápido, difícil de ser marcado ou anulado.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top