Problema informático

< Previous | Next >

Bestina

Member
Español (Castellano) / Spanish
Buenos días,
¿cómo se diría "hemos tenido un problema informatico"? ¿O "debido a un problema informático"?
No tengo ni idea! ¿"an informatical issue"? ¿"due to an informatical issue"? No me suena nada bien "informatical" 😅

Gracias de antemano

Bestina
 
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Las frases más frecuentes que escucho en México son: "Problema de TI" y "Problema de sistemas".
    En inglés lo que más escucho es: "IT issue".

    Luis
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    En inglés no existe (o no es nada habitual) el término "informatical", se puede decir IT, computing... depende.
    La excusa típica del "problema informático" se puede decir como "computer system error", "technical error" (o problem), y de muchas otras maneras, aunque ni de lejos se usa con la ligereza que se usa en castellano (al menos en España) como excusa por cualquier tipo de error.
     

    Richie!

    New Member
    Español
    En algunas ocasiones prefería poner algo como: "Lo sentimos, estamos actualizando el sistema, intente más tarde" y se avisaba a los departamentos. Ponerlo referido como el IT tiene un problema, ...puede dar conflictos supongo, todos pueden comprender que alguna actualización fue necesaria sin dar detalles que incluso pueden aparentar que realmente hay un problema grave detrás. A veces hasta jugaba con alguna imagen graciosa de tipo reparación en esas páginas y a nadie la causaba molestia. Esperaban y ya se les avisaba que estaba todo trabajando normal (quizás con nueva presentación o lo mismo).
     
    < Previous | Next >
    Top