Bonjour,
je suis tombé sur ce dialogue et il y a quelque chose qui m'échappe, car je ne suis pas certaine du sens du mot "séchoir" ici. Il s'agit d'un dialogue entre deux jeunes colocataires et il est tiré de Les aérostates de Amélie Nothomb.
– Qu'est-ce que c'est que ça ? interrogeat‑elle en montrant le linge que j'avais suspendu où je le pouvais.
– J'ai fait une machine.
– On n'est pas à Naples, ici. Mets ton linge ailleurs.
– Où ? On n'a pas de séchoir.
– Et alors ? Est-ce que j'étends mes affaires n'importe où, moi ?
– Tu le peux.
– Ce n'est pas la question. Cela n'a aucune tenue, voyons. Et je te rappelle que tu es chez moi.
Puisque en français "séchoir" peut signifier 1) Lieu aménagé pour le séchage; 2) Dispositif sur lequel on étend des objets que l'on veut faire sécher. ➙ Tendoir. Séchoir à linge. ➙ Étendoir, tancarville. 3) Appareil servant à faire sécher des matières humides par évaporation accélérée. ➙ Étuve. Séchoir rotatif. Séchoir à air chaud, à vapeur, je me demande de quel genre de séchoir on parle ici.
Il me semble bizarre s'étonner que dans une maison il manque un "séchoir à air chaud", mais peut-etre qu'en Beligique (et en France) on a l'habitude de l'avoir à la maison. D'ailleurs, si le séchoir qui manque est le "dispositif sur lequel on étend les linges", où la fille a mis ses vêtements mouillés? Sur les chaises et les tables?
Par conséquence (je crois), je ne comprends même pas la réponse " tu le peux" (je crois que cela signifie "personne ne t'en empeche", mais je n'en suis pas certaine.
Qu'en pensez-vous? QU'est-ce qui m'échappe?
Merci d'avance.
je suis tombé sur ce dialogue et il y a quelque chose qui m'échappe, car je ne suis pas certaine du sens du mot "séchoir" ici. Il s'agit d'un dialogue entre deux jeunes colocataires et il est tiré de Les aérostates de Amélie Nothomb.
– Qu'est-ce que c'est que ça ? interrogeat‑elle en montrant le linge que j'avais suspendu où je le pouvais.
– J'ai fait une machine.
– On n'est pas à Naples, ici. Mets ton linge ailleurs.
– Où ? On n'a pas de séchoir.
– Et alors ? Est-ce que j'étends mes affaires n'importe où, moi ?
– Tu le peux.
– Ce n'est pas la question. Cela n'a aucune tenue, voyons. Et je te rappelle que tu es chez moi.
Puisque en français "séchoir" peut signifier 1) Lieu aménagé pour le séchage; 2) Dispositif sur lequel on étend des objets que l'on veut faire sécher. ➙ Tendoir. Séchoir à linge. ➙ Étendoir, tancarville. 3) Appareil servant à faire sécher des matières humides par évaporation accélérée. ➙ Étuve. Séchoir rotatif. Séchoir à air chaud, à vapeur, je me demande de quel genre de séchoir on parle ici.
Il me semble bizarre s'étonner que dans une maison il manque un "séchoir à air chaud", mais peut-etre qu'en Beligique (et en France) on a l'habitude de l'avoir à la maison. D'ailleurs, si le séchoir qui manque est le "dispositif sur lequel on étend les linges", où la fille a mis ses vêtements mouillés? Sur les chaises et les tables?
Par conséquence (je crois), je ne comprends même pas la réponse " tu le peux" (je crois que cela signifie "personne ne t'en empeche", mais je n'en suis pas certaine.
Qu'en pensez-vous? QU'est-ce qui m'échappe?
Merci d'avance.