Norwegian: Hvit januar

winenous

Senior Member
English - British
Jeg har nylig sett uttrykket "hvit januar". Jeg skjønner hva det betyr, men hvorfor "hvit"? Brukes ordet ellers i sammenheng med avhold?
 
Last edited:
  • serbianfan

    Senior Member
    British English
    Jeg regner med at det dreier seg om alkohol her, men i og med at det blir færre og færre "white Christmases" mange steder i Norge kunne man kanskje si: "Vi fikk ingen hvit jul i år, men nå får vi en hvit januar i hvert fall".
     

    winenous

    Senior Member
    English - British
    "Dry January" in England tilsvarer den norske "hvit januar". Men meteorologisk sett, få vi sjelden "dry January" in England :(
     

    raumar

    Senior Member
    Norwegian
    Det er mulig vi har fått uttrykket "hvit uke" (og dermed også hvit måned, dag osv) fra Sverige. Ifølge svensk Wikipedia stammer uttrykket fra en kampanje som Systembolaget (det svenske Vinmonopolet) gjennomførte på 1970-tallet. "Hvit" skal ha blitt brukt fordi fargen symboliserer renhet og uskyld.
    Vit vecka – Wikipedia
     

    winenous

    Senior Member
    English - British
    Det er mulig vi har fått uttrykket "hvit uke" (og dermed også hvit måned, dag osv) fra Sverige. Ifølge svensk Wikipedia stammer uttrykket fra en kampanje som Systembolaget (det svenske Vinmonopolet) gjennomførte på 1970-tallet. "Hvit" skal ha blitt brukt fordi fargen symboliserer renhet og uskyld.
    Vit vecka – Wikipedia
    Takk igjen for hjelpen. "Hvit" som symbol for renhet og uskyld var egentlig det jeg kom på selv, da jeg først begynte å lure . Også forbindelse med "White Chistmas" nevnt i Wikipedia, særlig når det gjelder "hvit januar".
     

    PoulBA

    Member
    Danish
    Der fandtes, og findes muligvis stadig, en engelsk kristen afholdsbevægelse, stiftet 1876, ved navn White Ribbon Association, og jeg er stødt på omtale af Little White-Ribboners, som så er dem der har aflagt afholdenhesløfte og bærer et hvidt bånd som tegn herpå, i skønlitteratur. Mig bekendt findes "hvid uge" ikke som etableret begreb på dansk (men det kan naturligvis skyldes uvidenhed fra min side).
     

    serbianfan

    Senior Member
    British English
    Man kan finne en del om White Ribbon Association på Wikipedia. Viktig å påpeke at den var britisk, ikke engelsk - avholdsbevegelsen har alltid stått sterkt i Skottland, og tidligere var det mange skotter som 'took the pledge' (lovet å avstå fra alkohol). Vet ikke riktig hvordan situasjonen er i dag.
     

    winenous

    Senior Member
    English - British
    Interesting to learn that in another time/place white was also associated with abstinence.

    Man kan finne en del om White Ribbon Association på Wikipedia. Viktig å påpeke at den var britisk, ikke engelsk - avholdsbevegelsen har alltid stått sterkt i Skottland, og tidligere var det mange skotter som 'took the pledge' (lovet å avstå fra alkohol).
    Though, despite its original name, that particular organisation was mainly English: Our History - White Ribbon

    Unless we find someone who was directly involved with the Systembolaget when they decided to call it "vit vecka", I guess we can never really be sure about why that name was chosen. But I think its Swedish origins give another possible clue - "vit vecka" is alliterative in Swedish, and promoters know that alliterative phrases catch on better and persist well.

    (Apologies for switching to English, but I suddenly found it difficult to express myself in Norwegian)
     

    serbianfan

    Senior Member
    British English
    On the subject of alliterative phrases, I notice on the WRA website that there was a "Go Sober for October" campaign last year.
     

    PoulBA

    Member
    Danish
    Kære Serbianfan, med al respekt er det næppe "vigtigt at påpege" at WRA er britisk fremfor engelsk når man blot vil henlede opmærksomheden på en mulig sammenhæng mellem afholdsbevægelser forskellige steder og sammenfald eller afsmitning i ordvalg, altså hvid.
     

    serbianfan

    Senior Member
    British English
    OK, Poul. Etter å ha bodd og undervist i engelsk i Norge i mange år, har jeg en tendens til å "se rødt" når skandinaver snakker om "England" istedenfor "Storbritannia" eller "UK".:mad:
     

    AutumnOwl

    Senior Member
    Swedish, Finnish
    Interesting to learn that in another time/place white was also associated with abstinence.


    Though, despite its original name, that particular organisation was mainly English: Our History - White Ribbon

    Unless we find someone who was directly involved with the Systembolaget when they decided to call it "vit vecka", I guess we can never really be sure about why that name was chosen. But I think its Swedish origins give another possible clue - "vit vecka" is alliterative in Swedish, and promoters know that alliterative phrases catch on better and persist well.

    (Apologies for switching to English, but I suddenly found it difficult to express myself in Norwegian)
    The White Ribbon /Vita Bandet have been active in Sweden since 1901, and worked very active for sobriety, so it would have been wellknown to those in the Systenbolaget who began the slogan "Ta en vit vecka". Historik - Vita Bandet
     
    Top