Nomenar-l'en fill adoptiu

< Previous | Next >

charles79

Senior Member
Spanish,Valencià
no sé el perquè d'aquestes frases:

- l'ajuntament ha decidit homenatjar l'insigne geògraf i ha acordat NOMENAR-L'EN fill adoptiu (l'en?)

(EDICIÓ DEL MODERADOR: Una pregunta per fil)

perdoneu si són molts dubtes però és important i m'he d'examinar prompte.

una abraçada
 
Last edited by a moderator:
  • Favara

    Senior Member
    Catalan - Southern Val.
    No sabria dir-te normes però, com a parlant nadiu:
    -No he sentit ni llegit mai la construcció verb+l'en, em sona errònia. Però potser siga una qüestió dialectal (com el l'hi de l'oriental).

    (EDICIÓ DEL MODERADOR: Una pregunta per fil)

    Potser un altre company ho puga dir amb més seguretat.
     
    Last edited by a moderator:

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    Segons això, "l'en" i "-l'en" són bones combinacions i no sembla haver-hi diferència segons les varietats.

    "Acorda nomenar-l'en fill adoptiu".

    "Acorda nomenar-lo fill adoptiu de la ciutat".

    El que no diria, però seria "*nomenar-en el geògraf fill adoptiu".
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    El que no diria, però seria "*nomenar-en el geògraf fill adoptiu".
    Que espès! Clar que no diria això, perquè diria: "nomenar-ne fill adoptiu el geògraf".

    Per exemple, "L'Ajuntament no sabia com pujar els ànims de la ciutat i va acordar nomenar-ne fill adoptiu el geògraf".

    Un context en què es podria utilitzar "-l'en":

    "El geògraf era tan estimat a la ciutat que l'Ajuntament va acordar nomenar-l'en fill adoptiu".

    Crec que és una frase una mica forçada, però funciona.
     

    charles79

    Senior Member
    Spanish,Valencià
    Però , en aquest cas, perquè no podem dir nomernar-le'n?
    Perdoneu si les preguntes són de primària però sinó les pregunte, no aprendré mai.

    Gràcies.
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    No es pot dir "-le'n" perquè "-le" no és cap pronom. La norma és que l'apòstrof ha d'anar com més a la dreta millor, però sempre que es formin pronoms de veritat. No sé si m'he explicat bé.
     

    dalfo

    Member
    Valencian, Spanish
    Tinc exactament el mateix dubte, no entenc el següent:

    L' = substituïx l'insigne geògraf
    'en = substituïx... homenatge?
     

    Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    A mi em costa pronunciar "nomernar-li'n", i no parlem de trobar-li sentit. Gramaticalment es podra construir la paraula i els seus complements, però jo no la trobe "idiomàtica", ni d'ús oral ni, fins i tot escrit.
    "Que espès! Clar que no diria això, perquè diria: "nomenar-ne fill adoptiu el geògraf" , ací, jo diria directament: .../... nomenar-lo fill adoptiu, al geògraf; en cas de voler usar "en/ne": nomenar-ne un de geògraf, com a fill adoptiu de la ciutat. Aquesta frase em pareix molt recargolada, hi ha una forma més senzilla.
    Aquesta altra: "El geògraf era tan estimat a la ciutat que l'Ajuntament va acordar nomenar-l'en fill adoptiu". La solució l'he donada adès: .../.. va acordar
    nomenar-lo fill adoptiu. La resta em pareixen "assaigs de trencaclosques" amb els pronoms que dubte bastant que puguen fer-se.
    Aguardeu a d'altres usuaris, a veure que en diuen.
     
    < Previous | Next >
    Top