nariz tapada

< Previous | Next >

Carloo17

Member
Spanish - Ecuador
Ciao a tutti!
Ho difficoltà a tradurre questo verbo "Tapar" in italiano e sarei molto grato se poteste darmi una mano. (parte 2)

Esempio:
A: ¿Puedes decirme a que huele mi pelo?
B: No puedo oler, tengo la nariz tapada.
Tentativo:
A: Puoi dirmi di cosa odorano?/quale odore hanno? i miei capelli?
B: Non posso odorarli, ho il naso tappato? chiuso?

Grazie ancora!
 
Last edited:
  • TheCrociato91

    Senior Member
    Italian - Northern Italy
    Hola.

    Para mí tanto tappato como chiuso funcionan en referencia a la nariz. Otra opción, aunque menos común: naso otturato.

    Un par de sugerencias.

    A. ... che odore hanno i miei capelli?*
    B. Non sento gli odori.**

    * Odore es bastante neutro como término (aunque posiblemente tire más a negativo que a positivo). Si lo que se insinúa es que huelen mal, puedes usar "di cosa puzzano i miei capelli?", mientras que si se sugiere que huelen bien, "che profumo hanno i miei capelli / di cosa profumano i miei capelli?".
    ** El verbo odorare es correcto, pero es bastante formal; no es algo que se oiga a menudo en la conversación diaria.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top