Nは~こと、 ~ことだ

< Previous | Next >

MUCHIGLOTA

New Member
Mexican Spanish
Hello, everybody:

I´m new to the forum and although I´ve always come here to clear up many doubts, this time I couldn´t find an answer to this question.

I´m learning Japanese and while reading a book I came accross this structure:

この町の人が少なくなった理由は交通が不便なこと、店が少ないことだ

I´ve checked out some grammar books but all I could found was that this is a structure to show reasons, causes, etcetera. Still, I´m not sure I have fully understood how to use it, so I appeal to your guidance.

My try on the phrase would be:

The reason why the population of this village has dropped is the inconvenient traffic, so there are few stores.

As you can see, it doesn´t make much sense.

I thank you in advance for your help on this!
 
  • Wishfull

    Senior Member
    Japanese
    There are (two) reasons why the population of this village has dropped, one;the traffic being inconvenient, two; there being few stores.
     
    < Previous | Next >
    Top