Lui succède l’Année de la France en Chine

< Previous | Next >

claire0831

Member
Chinese
Bonjour,

Je ne comprends pas la grammaire de cette phrase ci-dessous.

En France, l’Année de la Chine, qui vient de s’achever, a connu un franc succès. Lui succède l’Année de la France en Chine, œuvrant pour encore davantage de dialogues et d’échanges culturel entre nos deux pays et permettant ainsi au peuple chinois de mieux connaître la France.

Question:
1. Qu'est-ce que 《lui》 signifie? à l’Année de la Chine?
2.《 Lui succède l’Année de la France en Chine》=L’Année de la France en Chine succède à l’Année de la Chine en France? Donc, l’Année de la Chine en France précède l’Année de la France en Chine?
3. Pourquoi on utilise 《lui》dans la phrase 《 Lui succède l’Année de la France en Chine》?
[…]


Merci pour votre réponse,
Claire Luo
 
Last edited by a moderator:
  • OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Bonjour, claire0831.

    Lui est le COI du verbe succéder : l’Année de la France en Chine succède à l’Année de la Chine.

    Ensuite, c'est une question de syntaxe : on a inversé verbe-sujet et placé le CO lui (l’Année de la Chine) en tête. Tu noteras que le sujet "l’Année de la France en Chine" est suivi d'une longue proposition participale apposée introduite par le participe présent œuvrant, qu'on peut remplacer par une prop. subordonnée relative (qui ...).

    Lui succède l’Année de la France en Chine, œuvrant/qui œuvre pour encore davantage de dialogues et d’échanges culturel entre nos deux pays et permettant ainsi au peuple chinois de mieux connaître la France.
    • L’Année de la France en Chine lui succède
    , œuvrant pour encore davantage de dialogues et d’échanges culturel entre nos deux pays et permettant ainsi au peuple chinois de mieux connaître la France.
    • L'Année de la France en Chine, qui œuvre pour encore davantage de dialogues et d’échanges culturel entre nos deux pays et permettant ainsi au peuple chinois de mieux connaître la France, lui succède.
     
    < Previous | Next >
    Top