inserción global dual

< Previous | Next >

Nightyume

Senior Member
Mexico/Canada and English
Hola...

La frase original es así

La región se distingue hoy en día por una inserción global dual, con una de la región exportando materias primas y otra dependiendo de maquilas.

Originalmente lo tomaba como "participación" o "interacción" pero en mis busquedas encontré una referencia que decía que "inserción" igual podia significar "income". Así que no sé si es "dual global/international incomes" o "participates in a global setting by two different means" o algo así.

Gracias por cualquier opinión/apoyo que me puedan dar.

Que tengan buen día!
 
  • Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Hola, Nightyume:

    En mi opinión, lo de "inserción global dual" debe entenderse en su sentido literal, es decir, que la América Latina se ha insertado/introducido/incorporado/integrado en la economía global de dos maneras: una de ellas, mediante la maquila (México y Centroamérica" y la otra (la región sur), a través de la exportación de materias primas.

    Expuesto lo anterior, te sugiero traduzcás dicha expresión al inglés también de manera literal, esto con el fin de preservar el espíritu del texto original. Por consecuencia, mi sugerencia es que vos lo expresés simplemente como "global dual insertion".

    Saludes.:)
     
    < Previous | Next >
    Top