Infinitive as imperative

< Previous | Next >

NagyKiss

Senior Member
Épp most néztem meg a Fury című filmet magyar felirattal.

És észrevettem, hogy az infinitivust néhány szor úgy használtották, mint a parancsoló módot.
Pl. "Körül venni, és megölni őket!"

Ez jó így? Már néhány filmet néztem magyar felirattal, és azt hiszem, hogy sose még láttam ilyet.
 
  • Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Jó, nyelvtanilag helyes.
    A különbség a felszólító mód és a főnévi igenév használata között ilyen esetben szerintem valahol ott van, hogy a főnévi igenévvel kifejezett parancs személytelen és nyilvánvalóan kifejezi a beszélő jogát arra, hogy utasítsa a hallgatóját (mert hatalma van fölötte). Ez a fajta utasítás nyers, ellentmondást nem tűrő, esetleg még pökhendi is lehet, de mindig pattogós, gyors kivitelezést követel meg.

    A felszólító mód sokkal udvariasabban hangzana, mert kifejezi az utasított (ember) tekintetbevételét, nem pattogós és nem fejezi ki automatikusan a beszélő felsőbbrendűségét a hallgatósága felé.

    P.S.
    Van még egy harmadik lehetőség is: a jelen idő, kijelentő mód, 1. szám 3. személy (a 2. személyű felszólító mód helyett), ami szintén kifejezi a beszélő teljes felsőbbrendűségét, de negatív felhang nélkül: amikor az ember egy pici gyerekhez beszél vagy kutyához, kifejeződik valamiféle szeretet/tisztelet ebből a tipusú felszólításból.

    Pl. Leül a baba. Úgy ni! - Baby sits down. There!
    Itt vár a kutya. Nem mozdul. - Doggie waits here. Doesn't move.
    (Ez utóbbi szerintem egy kicsit lehet nevetséges, ha ez annak a jele, hogy "kutya úr" uralja a házat.:) Igaz, hogy egy szeretett jószág mindig uralja a gazdit bizonyos fokig...)

    P.P.S. néhányszor (egyben)
     
    Last edited:

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Az infinitivusz (főnévi igenév) ilyen használata más nyelvekben is megvan (beleértve egyes szláv nyelveket), gyakran katonai vezényszavak vagy általában "ellentmondást nem tűrő" parancsok esetében (például a tanító részéről: Felállni! Leülni! ...)
     
    Last edited:

    tvigh

    New Member
    Hungarian
    A főnévi igenévvel történő felszólítás lehet udvariasabb és kevésbé hatalmaskodó is, ha "kérjük"-kel párosul. Például: Kérjük a területet szabadon hagyni! Archaikusan: Kéretik a területet szabadon hagyni! Legyen szíves levenni a cipőjét, mielőtt a templomba belép!
    Ekkor persze az igék vonzata a főnévi igenév.
    (Véleményem szerint magyarosabb, ha ragozott igét használunk. Pl. Kérjük, hagyja szabadon a területet, ill. Legyen szíves, vegye le a cipőjét!")

    Nem használjuk a főnévi igenevet receptekben és használati utasításokban (a némettől eltérően).
     
    < Previous | Next >
    Top