gyerektartást fizet

< Previous | Next >
  • tomtombp

    Senior Member
    Hungarian
    Én a megfelelő szövegkörnyezetben megérteném (mi mást jelenthetne), de nem hiszem, hogy használnám.
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    A "fizet a gyerek után" forma tűnik legvalószínűbbnek számomra, de persze ez is pontatlanabb a "gyer(m)ektartást fizet/nem fizet" kifejezésnél.
     
    Last edited:

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Nem értem, miért tűnt mindenki egy kissé bizonytalannak, lefordítottam a cseh kifejezést és nem tudtam, hogy a magyarban használják-e, de szerintem nem. Persze megértenék, de ugye senki sem használja, ez a lényeg.
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Még ha mindhárman (téged nem számítva) határozottan azt mondanánk, hogy "nem jó", akkor is lehetne (elvileg) olyan vidék, ahol így mondanák.
    Lehet, hogy emiatt nem voltunk annyira kategórikusak. (A magam részéről biztosan.;))

    Csak annyit állíthatunk biztosan, hogy eddig hallottunk-e ilyet a környezetünkben vagy sem, de az sem jelent "általános, megcáfolhatatlan" igazságot a kifejezés létezésére (vagy sem).
     

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    ... Csak annyit állíthatunk biztosan, hogy eddig hallottunk-e ilyet a környezetünkben vagy sem, de az sem jelent "általános, megcáfolhatatlan" igazságot a kifejezés létezésére (vagy sem).
    Nekem azért az a tapasztalatom általában itt a WR-en, hogy ha már hárman állítjak ugyanazt (ez szerintem ritka más nyelveknél, ahol vagy futószalag-szerűek a válaszok vagy csak egyetlen aktív tag van), akkor én azt már elhiszem.
     
    < Previous | Next >
    Top