erradicar - el lobo fue erradicado completamente en/de Europa Occidental

ilias05

Senior Member
Dutch-Netherlands
Dear people

I am trying to write a text about the wolf that has been seen in Belgium for the first time in 100 years.
Is ´A finales del siglo 19 el lobo fue erradicado completamente en Europa Occidental.`, a correct way of expressing the extinction of the wolf from Western Europe?
or is ´de Europa Occidental` better?

Thank you
 
  • CameronR

    Member
    English - Scotland
    Hello!

    I personally would translate it as:

    "A finales del siglo XIX, el lobo fue completamente erradicado de Europa occidental."

    I am torn myself on the de/en question though maybe a native speaker can give a better answer!

    Cheers :)
     

    franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    A mi entender corresponde hablar de erradicación si hubo una campaña de erradicación. Tratándose de diferentes países, en ausencia de campañas organizadas por cada Estado, me parece mejor decir que "fue completamente exterminado en Europa occidental".
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    En general, al erradicar algo:

    1) se entiende (aunque a veces puede no ser así) que ese algo estaba en un lugar
    2) se entiende que lo erradicamos de ese lugar
    3) es usual y conveniente, (aunque no siempre necesario), que para hacerlo estemos en ese lugar

    En la Rusia stalinista, erradicaron a los activistas anticomunistas de Ucrania asesinándolos en Finlandia.
     

    Kaoss

    Senior Member
    Spanish-Spain
    A mi erradicar me parece adecuado, porque no hablamos de una extinción natural o accidental si no de la eliminación sistemática y deliberada. Fuera organizada por los gobiernos o de forma espontanea por ganaderos y agricultores.
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    A erradicar me parece adecuado, porque no hablamos de una extinción natural o accidental si no sino de la eliminación sistemática y deliberada.
    A mí también me parece correcto pero si España está en Europa Occidental entonces la frase no tiene sentido. Aquí hubo lobos y sigue habiéndolos.
     

    Ballenero

    Senior Member
    Spaniard
    Erradicar es arrancar de raíz.
    Se suele usar para referirse a algo malo que hay que eliminar.
    Por ejemplo, erradicar la pobreza.
    Nunca se dice animales erradicados.
    No me parece el verbo adecuado.

    Me parece mejor:
    extinguir, exterminar.
     

    DAlvarez

    Senior Member
    English and Spanish
    Yo lo pondría así:

    A finales del siglo XIX, el lobo despareció de Europa Occidental.

    El lobo, salvo que sea una especie de lobo específica, sigue existiendo a fecha de hoy, por lo que no emplearía verbos tales como extinguir, erradicar, exterminar, etc.
     
    Top