Hola. No aconsegueixo una traducció que m'ompli per aquest verb. Crec que "despegar" no es una bona traducció perque no té els matisos poetics i medievals que conté "enlairar". Perque un avió pot despegar, pero mai un ocell que s'enlaira, es a dir, es barreja amb l'aire per fer-se'n una mica aire també. I no estic prou segur si el fum que surt de la casola també s'enlaira. Crec que en espanyol no tenim una paraula que expressi el fet de enlairar-se i hauriem de fer servir una paráfrasi com "alzar el vuelo" o "emprender el vuelo" o "suspenderse en el aire".
Us agrairia qualsevol comentari.
Us agrairia qualsevol comentari.