edificucho / edificacho

< Previous | Next >

Tr0tamund0s

New Member
English - USA
¿Para hablar de cierto edificio con menosprecio, se puede tacharlo de edificucho o edificacho? No encuentro nada en línea al respecto. A ver si algunos hispanohablantes me puedan ayudar con enseñarme la forma correcta, si la hay. Muchas gracias de antemano.
 
Last edited by a moderator:
  • Galván

    Senior Member
    Spanish
    Edificucho se podría entender que se trata de un menosprecio, pero no lo usaría.
    Yo diría un edificio de mala muerte.
     

    Pablo75

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Entendí que preguntaba entre dos opciones, ninguna muy natural para mí, una menos que la otra. Coincido con @Galván en no recomendar su uso.

    Casucha es una construcción mucho más común y natural que edificucho, sin duda, y podría usarse si de una casa se tratara. Pero significa a la vez una casa pequeña y de poco valor. Un edificio es, para mí, una construcción más grande que una casa, y edificucho, que me parece una palabra derivada de casucha, y tiene para mí esa connotación de pequeño que no encaja con un edificio. ¿Qué sería un edificucho? ¿Un edificio raquítico o enano? De ahí que no me parece una opción muy natural.

    "Edificacho"para mí español suena directamente mal, y en caso de oírlo lo asociaría a lo contrario, una variación de edificazo, aumentativo de edificio.

    "Un edificio de mala muerte" me parece una buena opción, bastante general.

    "Un edificio decrépito" sería uno venido muy a menos, deteriorado.

    "Tugurio", un lugar oscuro o miserable.

    "Mamotreto", un edificio desproporcionado o con una forma desagradable.

    "Un palomar" o "una pajarera" le llamamos a un edificio con demasiados departamentos muy chicos, un hacinamiento arquitectónico :).
     

    michelmontescuba

    Senior Member
    Español
    ¿Que sería un edificucho de mala muerte? Pues yo lo tengo bien claro en mi mente. Ahora, depende de la referencia que cada cual tenga. En Cuba abundan los edificios pequeños de tres, cuatro, o 5 plantas, y se sobran los edificios en malas condiciones. Si algún día vienes a La Habana y visitas un "solar", entonces verás lo que es un edificucho de mala muerte.
     
    Last edited:

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    El sufijo -ucho no es el apropiado para vocablos terminados en -cio suprimiendo las dos vocales finales /io/ por desvirtuar el significado, lo correcto es suprimir únicamente la /o/ y añadir el sufijo, como se ha estado haciendo hasta la fecha: edificio ~ edificiucho: negocio ~ negociucho (negocucho), comercio ~ comerciucho (comercucho), hospicio ~ hospiciucho (hospicucho), oficio ~ oficiucho (oficucho).
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    Edificucho :tick:
    Edificacho: a mi me suena más raro, y quizá más a algo enorme, como se ha dicho, pero ¿por qué no?
    Yo diría un edificio de mala muerte. :cross:
    "De mala muerte" significa una cosa muy concreta. Puede añadir información, si así lo deseas y precisamente esa. Sin embargo, una puede referirse con desprecio a un edificio sin que éste sea de mala muerte. Algunos polémicos (y por tanto despreciados por algunas personas) en mi ciudad son el hotel vela, el gran falo, la Pedrera y la Sagrada Família. No tengo ejemplos de ninguno que además sea "de mala muerte". :(
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Y hasta podría ser "una ruina que apenas se mantiene en pie" (a pesar de la contradicción), que es lo que me viene a la mente con los solares de La Habana (y he entrado en ellos, no solo los he visto desde fuera).
     

    Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    En un registro no formal yo diría edificiucho sin demasiados escrúpulos, aunque resulta un poco cacofónico. Para ello contamos con las bendiciones académicas, pues dice la NGLE 9.7p:

    El sufijo -ucho/-ucha [...] se aplica también a sustantivos: aldeúcha, animalucho [...]

    En un registro formal creo que es mejor evitarlo. No imagino una sentencia judicial hablando de el edificiucho objeto del presente litigio
     
    Last edited:

    Galván

    Senior Member
    Spanish
    En un registro no formal yo diría edificiucho sin demasiados escrúpulos, aunque resulta un poco cacofónico. Para ello contamos con las bendiciones académicas, pues dice la NGLE 9.7p:

    El sufijo -ucho/-ucha [...] se aplica también a sustantivos: aldeúcha, animalucho [...]

    En un registro formal creo que es mejor evitarlo. No imagino una sentencia judicial hablando de el edificiucho objeto del presente litigio
    Gracias por entregarnos los sufijos que corresponden a este tipo de calificativos. Edificiucho suena tan mal como Edificucho y pienso que es mejor evitarlos. Pero para quien los quiera usar en un lenguaje casual: Edificiucho para un edificio y casucha para una casa.

    Debo decir que el sufijo ucha para decir casucha es mucho más común que el sufijo ucho en un edificiucho.

    Saludos ;)
     

    Pablo75

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    El sufijo -ucho no es el apropiado para vocablos terminados en -cio suprimiendo las dos vocales finales /io/ por desvirtuar el significado, lo correcto es suprimir únicamente la /o/ y añadir el sufijo, como se ha estado haciendo hasta la fecha: edificio ~ edificiucho: negocio ~ negociucho (negocucho), comercio ~ comerciucho (comercucho), hospicio ~ hospiciucho (hospicucho), oficio ~ oficiucho (oficucho).
    Gracias @Xiscomx y @Quiviscumpe por la aclaración, que daré por válida ya que surge de la aplicación de una regla que, a priori, es clara.

    Sin embargo quiero hacer notar algo. Cuando a sustantivos con terminaciones -cio le buscamos el verbo correspondiente, las palabras en general conservan la i. Ejemplo: oficio-oficiar, comercio-comerciar, negocio-negociar. Pero edificio-edificar (en vez de edificiar) es una excepción, ya que pierde la i.

    Cuando tenemos la desgracia de tener que construir el despectivo de edificio mediante el sufijo -ucho, parece que algunos hispanohablantes tendemos a tomar esta economía para evitar esa tercera i que tanto complica la pronunciación, sobre todo en un lenguaje coloquial. Al punto de que, si hacemos una búsqueda, se encuentran más usos de "edificucho" que de "edificiucho".

    Por lo mismo no identificamos fácilmente "edificucho" como un error, como sí ocurriría con oficucho, comercucho o negocucho. Como dice @Xiscomx, "no es el apropiado para vocablos terminados en -cio suprimiendo las dos vocales finales /io/ por desvirtuar el significado", pero ocurre que en "edificucho" el significado no se desvirtúa producto de esta excepcionalidad de su raíz.

    Entonces yo diría que edificucho es, por lo menos, "un error bastante bien fundado", si es que directamente no puede considerarse correcto, por uso, economía, pronunciación y hasta etimología.

    Lo dejo sólo como curiosidad y a consideración de miembros más capacitados que yo para cuestiones de lenguaje tan finas.
     

    Marti55

    New Member
    Croatian
    Hola! Estoy buscando un aumentativo y peyorativo de la palabra "edificio", el registro es informal. De lo que he leído aquí, "edificazo" podría ser. Tiene alguien alguna idea diferente? Gracias.
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Hola! Estoy buscando un aumentativo y peyorativo de la palabra "edificio", el registro es informal. De lo que he leído aquí, "edificazo" podría ser. Tiene alguien alguna idea diferente? Gracias.
    edificiote
    un (horrible, grotesco, etc.) pedazo de edificio
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    ¿A nadie le suena familiar el alomorfo “edifiz–” seguido de “–ucho”? Yo diría espontáneamente “edifizucho” y, por la misma regla de tres, “negozucho”.
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    ¿A nadie le suena familiar el alomorfo “edifiz–” seguido de “–ucho”? Yo diría espontáneamente “edifizucho” y, por la misma regla de tres, “negozucho”.
    A mí no... Eso de "negozucho" me resulta sumamente extraño.
    En un registro no formal yo diría edificiucho :tick: sin demasiados escrúpulos, aunque resulta un poco cacofónico. Para ello contamos con las bendiciones académicas, pues dice la NGLE 9.7p:

    El sufijo -ucho/-ucha [...] se aplica también a sustantivos: aldeúcha, animalucho [...]
    En cambio esta sugerencia de Quiviscumque sí, para ambas palabras: "edificiucho" y "negociucho".

    Saludos
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Es poco frecuente escuchar esas expresiones, por lo que solo puedo suponer que aquí dirían edificucho.
    También podría oirse "edifizucho", pero menos, ya que habría la tendencia por aquí a un "edificucho de quinta" (cucho y quinta serían una combinación esperable, por aquí).
    Interesante para mí ese "negozucho" mencionado por swift, porque hasta hoy habría/hubiera sido mi primera opción siempre (nunca había pensado antes en la posibilidad de un "negociucho").
    Por otro lado, las palabras "edifizucho" y "negozucho" yo las pronunciaría parecido a como es pronunciada la palabra "consciente" en mi zona (todo seseante): edifis-sucho, negos-sucho.
     
    < Previous | Next >
    Top