dispositivos de sala

< Previous | Next >

onstage

Senior Member
Spanish, Argentina
Hola a todos.

Quería pedirles ayuda para entender el término "dispositivos de sala", de un texto sobre los servicios ofrecidos por una empresa de TI:

. La solución permite un seguimiento pro-activo y reactivo de la plataforma desde back-end, clientes de software y dispositivos de sala.


Muchas gracias de antemano.
 
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Lo más sencillo sería traducir "dispositivos de sala" como "room devices".
    Sugiero revisar más el resto del contexto.
    "back-end" se refiere a servidores, "clientes de software" a programas en dispositivos de escritorio y portátiles, "dispositivos de sala" por tanto podrían ser tabletas, smartphones, estaciones de monitoreo, etc.
    Dicho lo anterior, ¿puedes darnos más contexto?

    Luis
     

    onstage

    Senior Member
    Spanish, Argentina
    Muchas gracias por tu respuesta. No tengo más contexto. Es de Comunicaciones Integradas. Yo también pienso que se refieren a esas cosas que mencionás, y también había pensado en "room devices", pero quería la opinión de alguien que estuviera más en el tema.
    ¡Muchas gracias de nuevo!
     
    < Previous | Next >
    Top