You are right about that.Just one more doubt.
From your example it is obvious that it is not about greeting anybody anymore. So another form is used, using the expression that you may be thinking about:I'm not in my house and I want to say, "You're welcome any time at my home". Should I use those forms of "welcome you" or need I another word?, e.g., "Üdvözöllek mindig az házamban". I think szí
bvesen isn't an option here, right?
No.Üdvöz: is a noun (welcome).
Interesting! I assumed üdvöz as a noun because the suffix öl in üdvözöl. So what's the difference between üdvöz and üdvözöl? There is a song called "Üdvöz légyen Géza fia" from the hungarian rock opera "István, a király".No.
üdv is a noun
üdv + (ö) + z + (ö) + l is the verb 'to greet sy'
Technically, üdvöz is a verb formed from the noun. In reality, it is not used. Üdvözöl is a verb formed in two steps.
Here's a case when I learn as much by answering as you do by asking.Interesting! I assumed üdvöz as a noun because the suffix öl in üdvözöl. So what's the difference between üdvöz and üdvözöl? There is a song called "Üdvöz légyen Géza fia" from the hungarian rock opera "István, a király".
Hello Spatulaza and welcome to our forum,
I don't quite understand what "welcome to welcome" means, even less what Hungarian words lead to that translation...
Nevertheless, the problem with "üdvözlöm" is that it can be used as it is given in your example (if you use the formal way of addressing a person) or in a description addressing a 3rd person, like in: Kérlek add át, hogy üdvözlöm Janit is. - Please pass Jani my greetings, too. (Word by word: Please pass it over that I greet Jani, too.)
The reason being that (like in German or in Italian) the formal way is expressed by the conjugation of verbs in the 3rd form(s).
Machine translation is bad for Hungarian. Your result is also wrong.Zsanna--thanks. I returned to the web's Full Text Translator,entered the two words separately, and received the following translations: üdvözöljük= "welcome to"; üdvözlöm= "You're welcome"
ÉN+ Üdvözlöm + ÖNT .I'm a little bit confused but this is my attemp:
Üdvözlöm: the suffix -öm indicates the first-person singular, so in this case I am welcoming to somebody, right?
Üdvözöljük: the suffix -jük indicates the first-person plural, so in this case we're welcoming to somebody, right?