I am aware of the differences between crepes and jianbing guozi. Crepes here in Germany are often served as dessert while jianbing guozi is a snack food. There are many verities of crepes, however, and when the filling of a crepe is Youtiao instead of say, Nutella, I would call it a jianbing guozi.
Of course, a crepe is wiki-officially called 可丽饼 in Chinese, but I’ve never heard of it before. French cuisine is not particularly well known to the Chinese audience, and as a consequence, many phonetic translations do not serve the purpose well.
In short, if you want to tell people what a crepe is, you may compare it with jianbing guozi. If you run a French restaurant in China, write 可丽饼 on your menu.