bekamuzta

< Previous | Next >

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Sziasztok, most olvastam a tabletomon a híreket: Bekamuzta Gyurcsány Audiját az autókereskedő. Mit jelent a bekamuzta? Sem az on-line, sem a saját nagy szlengszótárámban nincs benne a szó. A kamu, tudom, mit jelent. Köszi. Enc.
 
  • arlett

    Member
    Hungarian
    A "be" igekötő felesleges a "kamuzni" szóhoz, nem tesz hozzá semmit.
    Azaz: kamuzott / hazudott Gyurcsány Audijával kapcsolatban az autókereskedő.
     

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Vagyis az újságíró értelmetlen fejleménye, amit senki sem használ? Vagy használják a mai modern magyar szlengben?
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Szerintem a be- igekötőnek főleg az a szerepe, hogy "simábbá" tegye (kibővítse) a kamuzni igének az alkalmazhatóságát (vagyis annak tranzitív/tárgyas használatát és perfektív/befejezett mivoltát). Tehát:

    "Kamuzott Gyurcsány Audijával kapcsolatban"
    helyett
    "Bekamuzta Gyurcsány Audiját"
    Vagyis az újságíró értelmetlen fejleménye, amit senki sem használ? ...
    Ezt nem tudom megítélni, de hansonló "megoldásokat" észlelek más igék esetében is (nem csak a magyarban, hanem a csehben és a szlovákban is - ezekre a nyelvekre is jellemző az igekötők/prefixumok használata).
     
    Last edited:

    arlett

    Member
    Hungarian
    Vagyis az újságíró értelmetlen fejleménye, amit senki sem használ? Vagy használják a mai modern magyar szlengben?
    De, használjuk - legalábbis vannak, akik igen -, csak a "be" a jelentésen alapvetően nem változtat semmit, csak még inkább szlengszerű az egész. A tárgyas vonatkozással kapcsolatos magyarázat nem hangzik rosszul, de a "Csak kamuzta Gyurcsány Audiját az autókereskedő" ugyanolyan elfogadhatóan hangzik.
    Számomra legalábbis.

    Két további példa:

    Fogalmam sem volt, mit írjak a verselemzéshez, ezért csak bekamuztam valami rizsát.
    Jó ostoba volt a tanár, amikor elhitte, hogy Ákos tényleg beteg volt - tuti csak bekamuzta.

    Mindkettő működik a "be" nélkül is.
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    A kamu v. kamuzás számomra is ismerős, de az eredeti mondat számomra azt is jelenthetné (amennyire értem...), hogy nem az autókereskedő kamuzott, hanem neki kamuztak (innen a "be"). (Azaz - egyszerűen - őt verte át valaki - a szöveg szerint, nagy valószínűséggel, Gyurcsány.)

    De van egy olyan érzésem, hogy ez tényleg egy "kreálmány" és nem a szimpatius fajtából (mert nyegle)... De természetesen ez csak magánvélemény.
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Megnéztem a cikket és abból kiderül világosan, hogy miről volt szó: poénnak szánták (az autókereskedőnél), hogy Gy. autójának tüntettek fel egy eladásra kínált Audit (ami mellesleg tényleg olyan, amilyen a volt miniszterelnöknek is volt).
    (Nem lett volna baj, ha tudunk erről már az elején, szövegösszefüggésként megadva...)

    De hogy került a bekamuzás a szövegbe, azt nem tudom. (Talán abból, hogy "hamisan úgy próbálták beadni" a leendő vevőknek...?)
    Szerintem ez a kifejezés több sebből is vérzik.
     

    arlett

    Member
    Hungarian
    Mellesleg, ha már a bekamuzni ige a téma, az összekamuzta szót éppen ma hallottam ("hadovál" értelemben), de az sem sokkal jobb...
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Moderátori megjegyzés:
    Az igekötőkről (vagy helytelen használatukról) itt ne kezdjünk eszmecserét, mert eltér az eredeti kérdéstől, és az "általános" (túl tág) témák egyébként sem megengedettek a fórumon. Egy határozott példából kell kiindulnunk és ahhoz ragaszkodnunk egy-egy témán belül.
     
    Last edited:

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Moderátori megjegyzés:
    Köszönöm a hozzászólásaitokat, de amennyiben nem az eredeti szóval kapcsolatos a hozzáfűznivalótok, törölve lesznek. Még a "be" igekötő általános használata sem feladatunk, csakis az eredeti szó kapcsán térhetünk rá vissza.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top