I know gerund phrases are notoriously tricky, but this would be something I would say in English, but I'm not totally sure how it would be rendered naturally in German.
I would try: Bist du bereit, nochmals/wieder 2 Stunden täglich pendeln zu müssen?
Context: your friend used to have a job where she commuted 2 hours per day, but changed to a job where she had a much shorter commute. Now she's decided to start a new job where she has to commute 2 hours once again.
My version is just a work-around..."to go back to" would probably have some version of "kehren" or "zurückkehren," I would guess.
I would try: Bist du bereit, nochmals/wieder 2 Stunden täglich pendeln zu müssen?
Context: your friend used to have a job where she commuted 2 hours per day, but changed to a job where she had a much shorter commute. Now she's decided to start a new job where she has to commute 2 hours once again.
My version is just a work-around..."to go back to" would probably have some version of "kehren" or "zurückkehren," I would guess.