一部で

< Previous | Next >
  • SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    I wonder if there is typo in your quoted sentence.
    If there is no typo in that sentence, it would mean that:
    "Only parts of old Japan were islands. (The main islands were a peninsula or even a part of the continent itself at that time, so) people were easily able to come from and go to the neighbor countries (on foot)."
    It seems a very old story and I wonder if any human beings existed at that time.
    Does this explanation make sense in your context?
     
    Last edited:

    Pavel Bond

    Senior Member
    Thank you. Yes, it may make sense, as it is one of the answers for a text for reading comprehension, and is an incorrect one.
    The correct one is:
    昔の日本列島社会は、 海に囲まれていても、孤立した社会ではなかった。
     

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    Well, even if it's an incorrect choice, it's not an incorrect sentence. I assume your multiple choice question addresses your reading comprehension of a piece of Japanese text. If so, wrong choices are wrong in factual terms, and not grammatical terms. It makes no more sense and is no less correct than the famous:
    Colourless green ideas sleep furiously.

    But showing the background of your enquiry would have saved some confusion.
     

    Pavel Bond

    Senior Member
    I thought it is not quite necessary, as I was sure that grammatically it's correct, and it's just a wrong opinion, wrong point of view, and it's very usual, if somebody says a mistaken thing)). For example, it could be a part of answer of a schoolboy, or an opinion of an alternative scientist, or a part of a fantastic novel...
    But yes, I agree, that without context it may lead to a confusion, so I'll pay attention to this in future.
     
    < Previous | Next >
    Top