まいりません

< Previous | Next >

fxlle

Senior Member
Cantonese
こういうまどろっこしいやり方は好きじゃないいんだがな。

そうもまいりません。

「まいりません」というのはどんな意味ですか?

辞書の意味で理解すれば全く的外れです。
 
Last edited:
  • Contrafibularity

    Senior Member
    Japanese - Osaka
    「まいる」というのは「行く」の謙譲語です。

    ここでは、「そうも行きません」というところをへりくだって「まいりません」と言っています。実際にどこかへ行くということではなく、「そういうわけにはいかない」という意味です。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    「まいる」というのは「行く」の謙譲語です。

    ここでは、「そうも行きません」というところをへりくだって「まいりません」と言っています。実際にどこかへ行くということではなく、「そういうわけにはいかない」という意味です。
    これは慣用語ですか?
     

    Contrafibularity

    Senior Member
    Japanese - Osaka
    何がですか?「そうもいきません」や「そうもまいりません」という言い方でしょうか。

    これは「いく」や「まいる」を比喩的に使っているだけで、慣用語とは言いません。ただ、このような状況でよく使われる言い方ではあります。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    何がですか?「そうもいきません」や「そうもまいりません」という言い方でしょうか。

    これは「いく」や「まいる」を比喩的に使っているだけで、慣用語とは言いません。ただ、このような状況でよく使われる言い方ではあります。
    回答ありがとうございます。
     

    graysesame

    Senior Member
    Taiwanese Mandarin
    スケジュールが自由になるものなら、広島に一泊したいのだが、そうもいかない。

    今日見かけた文章ですが、ここの「そうもいかない」は、そういうわけにはいかないと解釈することができないと思います。
     
    Last edited:

    graysesame

    Senior Member
    Taiwanese Mandarin
    再び考えてみれば、OPの「そうもいかない」は「しなければならない」で私のは「可能性がほとんどない」ですが、「広島に一泊したいのだが、そうもいかない」の「そうもいかない」を「そういうわけにはいかない」に言い換えることができます。間違えてすみませんでした。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    再び考えてみれば、OPの「そうもいかない」は「しなければならない」で私のは「可能性がほとんどない」ですが、「広島に一泊したいのだが、そうもいかない」の「そうもいかない」を「そういうわけにはいかない」に言い換えることができます。間違えてすみませんでした。
    回答ありがとうございます。
     
    < Previous | Next >
    Top