なる: になる vs がなる

< Previous | Next >

graysesame

Senior Member
Taiwanese Mandarin
修理なった(修理した)ばかりの小谷城本丸楼からの視界は広く、刈り取りの終った近江平野まで一望にできる。
Yahooかんたん決済!を出品者として利用したいのですが、登録なってる(登録してる)かどうか、どのページで確認できるのですか?教えて下さい。
夜の九時、修復なった(修理した)ケーブルカーでホテルまで帰ろうと、…

I found a few sentences where サ変名詞s are succeeded by なる (instead of する). Is the usage natural? If so, is there any difference between them (suru and naru) in terms of meaning?

Moderator Note:
Original title (になる v. がなる) has been changed due to findings in the course of discussion.
 
Last edited by a moderator:
  • Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    「<動名詞>なる」という構文は、主に建築関係の語彙で使われます。「改装なったレストラン」とか「新築なった我が家」とか「落成なった研究棟」のように、主に建物の完成を表現する言い方です。「修理なったばかりの本丸」はこの用法に属する例です。「修理なったケーブルカー」も建物でないところがやや異なるが同じ用法と理解できます。この構文一般の意味は、「<動名詞>が完成した」ですが、言い換えではないことに注意してください。「新築が完成した」とか「落成が完成した」とはいえません。

    「登録なってるか」は「登録してるか」ではなく「登録されたか」の意味だと思います。実は私はこの表現を知りませんでした。そこで、検索してみると:
    アダルトサイト登録なったみたいで​
    このような自動登録なったみたいになりました​
    もし出てこなく登録なったのは自分の意思に反しているので​
    青年海外協力隊に1回落ちて2回目に登録なった話​
    15時38分にクレームを入れたら、その16分後に登録なった。​
    のような
    例文がヒットしました。「登録された」という意味であると考えると、ここに挙げた用例を概括的に説明できると思います。ただし、用例の存在するテキストには「出てこなく」のように少なくとも書き言葉では誤りとされる表現が含まれているので、「登録なった」自体もそれほど容認度の高い表現ではないと考えるのが妥当かもしれません。
     

    graysesame

    Senior Member
    Taiwanese Mandarin
    Thank you for the reply, and there are a couple questions I'd like to further ask.

    有料の場合は必ず確認の画面が出てくるはずです。もし出てこなく登録なったのは自分の意思に反しているので
    Is the 連用形 of ない in the construction "出てこなく...のは" somewhat faulty?

    The last example left in my note
    一日のデートに大体いくらくらい使う?
    夕食をご馳走なる時は、五千円以内で夕食・コンビニで買い物などのお金は全て男性持ち。女性は、数十円以下の端数だけ出します。 映画・USJなどの入場料も男性もち、行く所によって金額はまちまちになります私がお金を出すと恐縮してしまうし、もったいないからというと我慢しなくいいと言われるので、お返しに、私の家でお金の掛からないおもてなし(安い材料の手料理など)をしています
    Is the use of ご馳走なる also somewhat faulty and there are also some faulty language in the article such as ending with 全て男性持ち?
     
    Last edited:

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    Is the 連用形 of ない in the construction "出てこなく...のは" somewhat faulty?
    The bare こなく is cacophonous. Written language prefers こず and こなくて.

    ご馳走なる is simply wrong. It's not the matter of speech level. It should be ご馳走になる. There is nothing wrong in ending the sentence with 全て男性持ち. You might as well add です, but I don't think we necessarily enforce です and ます in all places where they are applicable.

    COME TO THINK OF IT...
    Probably, 登録なった is different from other instances of なった in that it harkens back to 登録なった while others are similar to 新築なった (新築なった). As ご馳走になる (> ご馳走なる) is the subject being given a feast, so 登録なった (< 登録になった?) is the subject getting registered somewhere. It looks like this is a nascent passive construction.
     
    Last edited:

    graysesame

    Senior Member
    Taiwanese Mandarin
    「<動名詞>なる」という構文は、主に建築関係の語彙で使われます。「改装なったレストラン」とか「新築なった我が家」とか「落成なった研究棟」のように、主に建物の完成を表現する言い方です。「修理なったばかりの本丸」はこの用法に属する例です。「修理なったケーブルカー」も建物でないところがやや異なるが同じ用法と理解できます。この構文一般の意味は、「<動名詞>が完成した」ですが、言い換えではないことに注意してください。「新築が完成した」とか「落成が完成した」とはいえません。
    excerpted from スーパー大辞林
    な・る [1] 【成る・為る】 (動ラ五[四])
    ❶物・ことが結果として実現・成立する。《成》
    (1)完成する。実現する。「七四九年,東大寺大仏―・る」「新装―・った県民ホール」
     
    < Previous | Next >
    Top