いいとこのお嬢さん

< Previous | Next >

graysesame

Senior Member
Taiwanese Mandarin
webilo実用日本語表現辞典によると、
「いいとこのお嬢さん」の意味は、
「実家が裕福であるまたは家柄のよい女性を意味する語。若干の揶揄が含まれていることのある言葉である。」です。
男性の場合は「いいとこのお坊さん」と言えますか。
ほかに「いいとこの~/いいところの~」の言葉がありますか。
 
Last edited:
  • Yokozuna

    Senior Member
    Japanese
    こんにちは。
    「お坊さん(坊さん)」や「お坊さま(坊さま)」は仏教の僧侶のことを指します。
    男の子のことを表現する場合は、「お坊ちゃん(坊ちゃん)」もしくは「お坊ちゃま(坊ちゃま)」になります。
    「いいとこ(いいところ)のお坊ちゃん」、「いいとこ(いいところ)のお坊ちゃま」は使えます。

    他には、いいとこ(いいところ)の子、いいとこの家、いいとこのご家庭などもあります。

    「いいとこのお嬢さん(お嬢様)」、「いいとこのお坊ちゃん」などと言う場合は、揶揄が含まれていることが多いですが、
    「いいとこの子」、「いいとこの家」などは、話し方によっては揶揄を含んでいないこともあります。
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top