Τηλεφωνώ / καλώ μέσω διαδικτύου

< Previous | Next >

Konstantinos

Senior Member
Greek - Athens
Γειά σας.

Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο να περιγράψω την ηχητική ή και με βίντεο επικοινωνία που γίνεται μέσω διαφόρων εφαρμογών στο διαδίκτυο στις μέρες μας, αλλά λίγο νομίζω δυσκολεύομαι να βρω τις κατάλληλες λέξεις.

Ας υποθέσουμε ότι θελει ο Α να οργανώσει σήμερα στις 5 το απόγευμα μια κλήση με τον Β μέσω του μέσεντζερ. Πως μπορεί να το πει;

Σήμερα στις 5 θα σου τηλεφωνήσω μέσω του / από τον μέσεντζερ.

Αυτό προσωπικά δεν μου ακούγεται ωραίο. Το τηλεφωνώ γενικά μου θυμίζει το σταθερό τηλέφωνο, άντε και την κλασική κλήση μέσω κινητού, αλλά όχι την κλήση μέσω σύγχρονων διαδικτυακών μεθόδων.

Σήμερα στις 5 θα σε καλέσω μέσω του / από τον μέσεντζερ.

Αυτό καλύτερο μου ακούγεται, αλλά και πάλι έστω και σε μικρό βαθμό νομίζω υποδηλώνει "κάτι παλιό".

Σήμερα στις 5 θα σου κάνω κλήση μέσω του / από τον μέσεντζερ.

Καλό μου ακούγεται.

Σήμερα στις 5 θα σε πάρω μέσω του / από τον μέσεντζερ.

Νομίζω αυτό είναι αυτό που έχει επικρατήσει και ίσως η καλύτερη επιλογή.

Οι ερωτήσεις μου είναι οι εξής:

Σωστές είναι οι σκέψεις μου, ή όλα (τηλεφωνώ, καλώ, κάνω κλήση, παίρνω) είναι ισάξια και δεν έχει να κάνει με παλιο vs νέο;

Υπάρχει κάποιο καλύτερο ρήμα ή τρόπος που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτήν την περίπτωση;

Κωνσταντίνος
Σας ευχαριστώ.

ΥΓ: Μιλάω με πολλούς ξένους που μαθαίνουν Ελληνικά. Όλοι χρησιμοποιούν το τηλεφωνώ σε αυτές τις περιπτώσεις, αλλά νομίζω οι Ελληνες δεν το χρησιμοποιούν σχεδόν ποτέ.
 
  • Helleno File

    Senior Member
    English - UK
    ....
    ΥΓ: Μιλάω με πολλούς ξένους που μαθαίνουν Ελληνικά. Όλοι χρησιμοποιούν το τηλεφωνώ σε αυτές τις περιπτώσεις, αλλά νομίζω οι Ελληνες δεν το χρησιμοποιούν σχεδόν ποτέ.
    Surely a question of the moment! For video communication we English seem to be saying "call" or "speak to" as in "I'll call/speak to you on Zoom" or "I have Zoom call at 6 pm". I've never heard phone or telephone for this - phone is right for mobile calls in BE. For written communication message as a verb is now very common or send a message if you are a little older! :rolleyes:
     

    Acestor

    Senior Member
    Greek
    Κωνσταντίνε,

    Καλά τα λες. Εγώ λέω ότι τηλεφωνώ μόνο όταν μιλάω σε σταθερό ή σε κινητό. Κατά τ’ άλλα, κανονίζω να μιλήσω με τους φίλους μου στο Skype ή στο Zoom, σε τηλεδιάσκεψη. Συνήθως τους καλώ εγώ ή απλώς προγραμματίζω την κλήση. Τους παίρνω μόνο στο τηλέφωνο, όχι στα διαδικτυακά μέσα.
     

    Perseas

    Senior Member
    Σωστά, αν μιλάμε για τηλεδιάσκεψη.
    Αλλά, επειδή υπάρχει η δυνατότητα να τηλεφωνήσεις σε κάποιον π.χ. από τις εφαρμογές messenger ή viber του κινητού, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα "τηλεφωνώ, καλώ, κάνω κλήση, παίρνω" σ' αυτήν την περίπτωση. Αναφέρομαι σε ηχητική επικοινωνία, όχι σε βιντεοκλήση.
    Προχθές ένας φίλος μού είπε "σου τηλεφώνησα στο messenger γιατί δεν έχω μονάδες στο κινητό".
     
    < Previous | Next >
    Top