para dividir

  1. C

    Seleccionar impresora (informática)

    Bonjour, j'ai besoin de traduire des phrases du domain informatique en français. Elles sont les suivantes: *** Norme 2 - Seleccionar impresora Merci beaucoup pour votre aide et salutations, Choni
  2. C

    detener... (informática)

    Bonjour, j'ai besoin de traduire des phrases du domain informatique en français. Elles sont les suivantes: *** Norme 2 - Detener Merci beaucoup pour votre aide et salutations, Choni
  3. C

    quiere salir del sistema? (informática)

    Bonjour, j'ai besoin de traduire des phrases du domain informatique en français. Elles sont les suivantes: - ¿Quiere salir del sistema? Merci beaucoup pour votre aide et salutations, Choni
  4. D

    mettre en examen / mise en examen

    Bonjour, Buenas, Je traduis un texte juridique sur la justice des mineurs. J'interprete que Mettre en examen- IMPUTAR Merci d'avance pour les corrections, suggestions, etc.
  5. M

    Terminología Nuclear

    salut! je travail au Laguna Verde, et Je necesitér de l'aide pour la traduction de: Presupuesto de dosis, Central Nuclear. área restringida Dosímetro de lectura directa. Protection radiológica mrem Merci beaucoup!
  6. A

    juzgado de guardia/subdelegación del gobierno/oficina del consumidor

    juzgado de guardia/subdelegación del gobierno/oficina del consumidor ¡Hola! ¿Me podrías ayudar con estos términos? No sé cómo traducirlos, no se me ocurre ninguna forma para expresarlos. ¡Muchas gracias a todos!
  7. L

    Il y a de l'explication dans l'air" + ...

    Bonjour, je dois traduire ces trois phrases un peu imagées mais je ne suis pas sure de pouvoir coller au francais je vous remercie de votre aide : "Il y a de l'explication dans l'air" "Reprendre pied" dans le sens où l'homme dont je parle avait perdu tout gout a l'écriture mais avec l'aide de...
  8. M

    éprouver la même contrariété

    Debo encontrar dos expresiones (relacionadas con el vocabulario du logement) cuyo sentido sea: - éprouver la même contrariété, le même préjudice, les mêmes ennuis. - dormir en plein air, la nuit. Alguien podría ayudarme????
  9. S

    Fiacre; changer de cadre; farniente...

    je suis en train de lire un livre en français et j'ai beaucoup de dòutes: qu'est que c'est le promenade en fiacre? changer de cadre? le farniente? le dépaysement?
  10. C

    Soupirer d'aise et s'enfuir d'un pas leste

    Bonjour, je voudrais savoir comment vous traduiriez les expressions dans lesquelles la préposition "de" traduit la cause, l'origine... Soupirer d'aise, pleurer de rire, s'évanouir d'émotion... con ? por ? Est-ce variable selon le cas ? Faut-il étoffer et transposer (être à l'aire au point de...
  11. S

    Certificado de nacimiento/términos

    ¡hola! Estoy traducciendo un certificado de nacimiento del francés al español y tengo dificultad en encontrar el equivalente de ciertos términos. -Ministére du Travail et Participation -Ordonnance -Officier d'État Civil -Mentions Marginales -Prénom avant francisation (sería nombre antes de...
  12. I

    chupar cámara + otras locuciones

    Buenas! estoy haciendo un trabajo para una asignatura que consiste en buscar equivalentes al frances de ciertas locuciones y agradeceria mucho que me ayudarais con algunos que no he podido encontrar en ninguna parte: . manchar el alma / la conciencia . ensuciar alguien los calzones . dar / echar...
  13. T

    términos técnicos

    Hola, tengo que traducir unos términos técnicos y no encuentro la traducción del francés al español. Si alguien puede ayudarme... Bornier de raccordement Té avec floteur Combustion pulsatoire circulateur doit de gant flux de brassage dégazage pot de decantation en point bas boucle de chauffage...
  14. E

    estar fuera de cámara o de cuadro, etc. (cine)

    Si me ayudáis a traducir al francés estas expresiones, ya no os molestaré más durante un tiempo. Son cosas del mundo del cine, de los rodajes: *** Estar fuera de cámara o fuera de cuadro. Muchas gracias, Enrique
  15. T

    fumar en pipa y otras expresiones

    hola a todos, haciendo una traduccion de espanol a frances me han surgido varios problemas a la hora de traducir ciertas expresiones espanolas al frances. las expresiones son las siguientes: - fumar en pipa. se encuentra en la oracion que a continuacion pongo: 'los empresarios del ramo...
  16. A

    bref / tout à l'heure

    Hola amigos! Me gustaría que me solucionaráis un par de cuestiones: 1.¿ cuál es la mejor traducción de " pour faire bref"? Quizás para ser breve...? 2.Tiene la expresión " toute à l'heure " un significado futuro, es decir de algo que próximamente va a ocurrir? Gracias
  17. P

    echarse al (en el ) surco

    No encuentro la traducción de esta expresión coloquial en el larousse bilingüe. Si me pudierais ayudar y decirme otros diccionarios que contengan más expresiones familiares y coloquiales. Y si sabeis la traducción también os lo agradezco. Otras expresiones con el mismo significado son: Tirar la...
  18. M

    menu

    Bonjour, Bonsoir à tous, Pouvez-vous m'aider à trouver la bonne traduction pour un menu quand il est écrit: linea fria. J'ai pensé à entrée froide ou variété froide (??) crudités fijas: je ne trouve pas d'équivalent pour "fijas" et exprimer quelles sont toujours présentes dans le menu chile...
  19. M

    lâcher - larguer

    ¡Hola! ¿Alguien me podría ayudar con un par de frases? No entiendo muy bien el sentido. si tu savais tout ce qu'il ha laché sur ton compte- El contexto: Una hermana le dice esto a su hermano porque ha dejado un trabajo que había conseguido gracias a que ella había hablado con el jefe. On...
  20. R

    mise en place..., etc. (vocabulaire pour CV)

    je fais mon CV en espagnol et je ne connais pas la traduction des mots / expressions suivantes . **** mise en place de pauses café acheminement de repas en chambre manuel de standards BTS muchas gracias Moderación:**** Nada de inglès en el foro Español-Français. Gracias/Merci et bienvenue...
  21. O

    Comment ça se fait ?

    Todavia he creido que se traducia "comment ça se fait que... ?" por "como es eso que... ?" o "como es que... ?" Y un amiga mia me dijo eso : como es eso de que vienes a Francia? Por favor, alguien puede decirme todas las traducciones posibles para "comment ça se fait que... ?" "comment se...
  22. Louanna007

    irónicamente/Muy interesantamente, a mí verdaderamente me gusta esta canción

    Como se dice en francais "Ironicamente/Muy interesantamente, yo verdaderamente me gusta esta cancio'n"? Y como lo pronuncio?
  23. T

    Bon pour accord / de commande

    Bonjour, Quelle est la formule équivallente à "bon pour accord" (précédent la signature d'un document contractuel) en espagnol ? Et comment dit-on "bon de commande" ? Merci !
  24. R

    julot des pas-noyaux [Panoyaux]

    Bonjour, Quelqu'un connait la chanson de Manu Chao "Mon p'tit jardin"? J'essaie d'en traduire les mots difficiles pour mon cours de français, mais j'ai des difficultés avec les expressions: "y'a les julots des Panoyeaux" "se ramasser à la pelle" Pouvez-vous me donner une équivalence en...
  25. G

    risquera, esquina primitiva, bergaza

    Hola, Soy estudiante en traducción y estoy acabando mi tesis (una traducción del castellano al francés) (lo entregaré el martés 22/08). Tengo unos problemas y si alguién me puede ayudar sería la hostia. - no encuentro una traducción exacta al francés de la palabra "risquera". ejemplo: "las...
  26. K

    pétrissage, effeurage, tapotement, feathering (massages)

    Quien sabe como se dice Petrissage, Effleurage,Tapotement, y Feathering en espanol?
  27. M

    tirer un coup

    Buenos días ! Por favor, ¿qué significan las expresiónes "pas pour tirer un coup non plus "et " ça pas etais bènin pour moi "? Aprovecho también para saber como se traduciría al francés otra expresión muy española " de p. madre". Perdón si no es muy correcta la pregunta. Muchas gracias, como...
  28. L

    Derechos humanos+escolta+rendirse

    Salut mes amis! Cette fois-ci, je vous écris parce que comme d'habitude, j'ai des questions qui font du bruit dans ma tête. Les voici: 1) Je sais qu'en français on parle des droits de l'homme mais, lors d'une discussion avec mes étudiants, ils ont dit "les droits humains". Moi je crois qu'on...
  29. C

    Restauración

    Hola a todos Agradeceria si alguien me pudiese traducir los siguientes terminos culinarios Noix de beurre Mouillettes Gressins (¿Alcaparras?) Quenelles de brousse Rehaussé (Marinadas?) Oignons rouges ciselés Éperlans Brin de noisettine Ganache au chocolat Coeur Muchas gracias, ya se que son...
  30. A

    Confesions nocturnes

    Buenos días, acabo de encontrar vuestro foro por casualidad y me parece buenisimo. Estoy intentando hacer la tradución de la canción de Diams y Vitaa "confesions nocturnes" y la verdad es que hay un monton de expresiones que me cuestan traducir al español, como por ejemplo: - "J'étais à côté de...
  31. J

    Crassous+cravache des bancs+chalutier...

    Bonsoir Encore moi, Julia. Je dois traduire un texte de Michel Tournier et il y a des mots et des expressions que je ne connais pas, vous pouvez m'aider svp? Les mots en questions: "crassous"; "cravache des bancs"; "chalutier à rampe arrière";"manducatoires". Merci et si vous en connaissez la...
  32. T

    tête d'assolement+terres de parcours+déjections+... (agronomía)

    Hola! tengo que traducir un informe del frances al castillano, con vocabulario de agronomia. Me podrian hechar la mano para traducir: tête d'assolement (el primer cultivo en una alternancia de cultivo) terres de parcours (las tierras de pasto que se usan de manera comune) déjections (quisiera...
  33. L

    Expresiones coloquiales

    Hola, Hace tiempo que estoy buscando la traducción de "je suis dég." (dégoûtée), y no me convence lo de "estoy harta, cabreada, amarga... ¿A alguien le ocurre algo mejor, más coloquial? Ex: je suis trop dég., j'ai pas pu aller au concert. La siguiente expresión también: -"être grillé", dans...
  34. C

    Chef de salle / de rang ... commis... sommelier ...apprenti (restauration)

    Necesito saber funciones de los siguientes cargos dentro de las brigadas de cocina, restaurante y bar. Chef de salle, Chef de rang, Demi-chef (tournant),Commis de rang,commis débarraseur, Apprentis. Chef d`étage, Demi- Chef d`étage,commis d`étage. Sommelier, Commis. Chef de bar, Barman, Commis...
  35. M

    avoir le pied marin + avoir quelque chose sur le coeur +... (locutions)

    Bonjour tout le monde! ¿Podrían traducirme unas cuantas locuciones y frases hechas? Ahí les van: 1. Avoir des doigts de fée 2. Avoir le pied marin 3. Avoir quelque chose sur le coeur 4. Avoir à coeur de réussir 5. Avoir du temps devant soi 6. Avoir de la suite dans les idées 7. Être au...
  36. P

    Matières et demi-produits

    Estoy traduciendo un texto sobre patronaje y me encuentro con un montón de dudas,como esta que os planteo. ¿Cómo puedo traducir un apartado llamado Matières et demi-produits? También me plantean dudas los distintos tipos de punto: - point de surjet - point noué Y otras palabras como: -...
  37. L

    Declaration

    Necesito ayuda para la traduccion de un documento...Alguien puede ayudarme?
  38. M

    Exponer / almacenar en sitio fresco y seco...+ Consumir después de su apertura

    Hola gente La verdad es que no sé nada de Francés y me encuentro que tengo que traducir dos Frases para poner en el etiquetaje de unas golosinas...agradeceré mucho vuestros comentarios!!!!!! "Exponer o almacenar en sitio fresco y seco, lejos de los rayos directos del sol" "Consumir...
  39. C

    Agencia tributaria y otras

    Bonjour, au secours! Tengo que hacer una traducción sobre un sistema de gestión de impuestos y hay algunos términos que no conozco. Serían los siguientes: 1- Agencia Tributaria (bureau de perception/ agence des impôts???) 2- Gestión de impuestos/Gestión tributaria (gestion des impôts??) 3-...
  40. L

    soute à charbon

    cuál puede ser el sentido de "soute à charbon", gracias
  41. L

    trucha ahumada con salmón y caviar+pollo relleno de champignons+bolsita de mendigo...

    me ha resultado dificil hasta ahora por ejemplo Trucha ahumada con Salmón y caviar Pollo relleno de champignons ...... se dice "farcie" o "rempli" mi GRAN problema es : bolsita de berenjenas o bolsita de mendigo de berenjenas , es decir un crepe relleno de berenjenas atado tipo...
  42. F

    Mots Argentins que je ne comprends pas

    Bonsoir , en lisant la presse Argentine, il y a souvent des mots que je ne comprends pas du tout : Aussi bien de Clarin, Tribuno de Salta etc...j'ai une idée mais je ne suis pas sûr du tout : Por supuesto me podeis responder en Español... Los ladrones le dijeron a las mucamas que se quedaran...
  43. S

    barracón + tornero ajustador, etc. (terminología de la guerra)

    ¿cómo se podría traducir al francés?: barracón:Grande baraque?? tornero ajustador (profesión): tomar una copa(de vino o de licor): prendre un pot?? ¿y estas expresiones se traducen así?: Se oye, sobre el oscuro, una canción de Navidad...:sur le noir. Piensas en la familia, ¿no?: Tu...
  44. C

    minimizar (informática)

    Bonjour, j'ai besoin de traduire des phrases du domain informatique en français. Elles sont les suivantes: *** Norma 2 - Minimizar Merci beaucoup pour votre aide et salutations, Choni
  45. S

    corte de carreteras+efectos colaterales (Désastres Naturels)

    ¿ESTÁ BIEN TRADUCIDO al francés? CORTAR CARRETERAS: couper des routes EFECTOS COLATERALES:effets collatérals ENVÍO DE AYUDA:envoi d'aide ESTADO DE CALAMIDAD PÚBLICA:état de de calamité publique ESTELA DE DESTRUCCIÓN:trace de destruction EVALUACIÓN DEL IMPACTO:évaluation de l'impact...
  46. S

    polvos mojables, granulados, espolvoreos, maquilar (fitosanitario)

    Très important est-ce que quelqu'un pourrais m'aider à traduire 3 termes en français qui sont en relation avec le phytosanitaire? polvos mojables / granulados / espolvoreos / maquilar Merci d'avance
  47. S

    ambre+civette+patchouli+vetiver+opopanax+benjoin+. ..

    alguien podría pasarme al español las siguientes palabras: ambre, civette, patchouli, vetiver, opopanax, benjoin, fleur de houblon, castereum. Son fragancias y sé el significado en inglés pero no encuentro su equivalente en español. gracias.
  48. A

    Tirer le premier!

    Quelqu'un doit toujours tirer le premier... ¿Cómo se dice esto en español? Alguien tiene siempre tirar el primero, quizá? :)
Top